መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ትምህርቲ   »   bs U školi

4 [ኣርባዕተ]

ኣብ ትምህርቲ

ኣብ ትምህርቲ

4 [četiri]

U školi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣበይ ኢና ዘለና? G--- sm---i? G--- s-- m-- G-j- s-o m-? ------------ Gdje smo mi? 0
ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። M--s-o - šk-l-. M- s-- u š----- M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi. 0
ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። Im--o na--a--. I---- n------- I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu. 0
እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። Ovo ---u-en-ci. O-- s- u------- O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici. 0
እዚኣ እታ መምህር እያ። Ovo-je -č--e-----. O-- j- u---------- O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica. 0
እዚ እቲ ክላስ እዩ። O-- j--ra-red. O-- j- r------ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred. 0
እንታይ ክንገብር ኢና? Št- rad---? Š-- r------ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo? 0
ንሕና ንምሃር ኣሎና። U----. U----- U-i-o- ------ Učimo. 0
ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። Učim--je-ik. U---- j----- U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik. 0
ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። Učim e---eski. U--- e-------- U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski. 0
ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። U--š-šp--ski. U--- š------- U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski. 0
ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። O- uči-n-emač-i. O- u-- n-------- O- u-i n-e-a-k-. ---------------- On uči njemački. 0
ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። Učimo f--n-u-k-. U---- f--------- U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski. 0
ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። Uč--e ---li----k-. U---- i----------- U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski. 0
ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። O-i---- r-s-i. O-- u-- r----- O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski. 0
ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። U--ti -e-ike--e inter-santn-. U---- j----- j- i------------ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno. 0
ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። Že-i-- --zu-j--i -ju-e. Ž----- r-------- l----- Ž-l-m- r-z-m-e-i l-u-e- ----------------------- Želimo razumjeti ljude. 0
ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። Ž----- r--g--a-a----- lju---a. Ž----- r---------- s- l------- Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -