መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተ   »   fi Juomia

12 [ዓሰርተክልተ]

መስተ

መስተ

12 [kaksitoista]

Juomia

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። Minä -u-- t--tä. M--- j--- t----- M-n- j-o- t-e-ä- ---------------- Minä juon teetä. 0
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። M--- -uo---a---a. M--- j--- k------ M-n- j-o- k-h-i-. ----------------- Minä juon kahvia. 0
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። M-n- j--n-kive--i-vett-. M--- j--- k------------- M-n- j-o- k-v-n-i-v-t-ä- ------------------------ Minä juon kivenäisvettä. 0
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? Ju-tko teet- s-tru-n---a? J----- t---- s----------- J-o-k- t-e-ä s-t-u-n-l-a- ------------------------- Juotko teetä sitruunalla? 0
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? Ju--k- -a-v-- so------a? J----- k----- s--------- J-o-k- k-h-i- s-k-r-l-a- ------------------------ Juotko kahvia sokerilla? 0
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? J-o-k- v---- jä---ä? J----- v---- j------ J-o-k- v-t-ä j-i-l-? -------------------- Juotko vettä jäillä? 0
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። Tääl----n b----t. T----- o- b------ T-ä-l- o- b-l-e-. ----------------- Täällä on bileet. 0
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። Ih-iset ---vat ---h---i---. I------ j----- k----------- I-m-s-t j-o-a- k-o-u-i-n-ä- --------------------------- Ihmiset juovat kuohuviiniä. 0
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። I-mi-e- ---vat -i--iä ja -l--t-. I------ j----- v----- j- o------ I-m-s-t j-o-a- v-i-i- j- o-u-t-. -------------------------------- Ihmiset juovat viiniä ja olutta. 0
ኣልኮል ትሰቲ ዶ? J-otk---lko-olia? J----- a--------- J-o-k- a-k-h-l-a- ----------------- Juotko alkoholia? 0
ዊስኪ ትሰቲ ዶ? J--------s-i-? J----- v------ J-o-k- v-s-i-? -------------- Juotko viskiä? 0
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? J--t-o--o-aa ----in ka--sa? J----- k---- r----- k------ J-o-k- k-l-a r-m-i- k-n-s-? --------------------------- Juotko kolaa rommin kanssa? 0
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። En --d--k-ohuvi-n-s--. E- p--- k------------- E- p-d- k-o-u-i-n-s-ä- ---------------------- En pidä kuohuviinistä. 0
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። M--- -n p-d--vi-n--t-. M--- e- p--- v-------- M-n- e- p-d- v-i-i-t-. ---------------------- Minä en pidä viinistä. 0
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። M--- en p-dä-o---sta. M--- e- p--- o------- M-n- e- p-d- o-u-s-a- --------------------- Minä en pidä oluesta. 0
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። V--va--i-ää-maid-s--. V---- p---- m-------- V-u-a p-t-ä m-i-o-t-. --------------------- Vauva pitää maidosta. 0
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። La--- -i-ää k--k-o-t- -- o-en----u-ta. L---- p---- k-------- j- o------------ L-p-i p-t-ä k-a-a-s-a j- o-e-a-e-u-t-. -------------------------------------- Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta. 0
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። N-in-n-------app-lsi--i-eh-s-- -- ---i--im-hu-t-. N----- p---- a---------------- j- g-------------- N-i-e- p-t-ä a-p-l-i-n-m-h-s-a j- g-e-p-i-e-u-t-. ------------------------------------------------- Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -