መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምጽራይ ገዛ   »   hu Takarítás

18 [ዓሰርተሸሞንተ]

ምጽራይ ገዛ

ምጽራይ ገዛ

18 [tizennyolc]

Takarítás

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሎሚ ቀዳም እዩ። Ma---o--a----n. M_ s______ v___ M- s-o-b-t v-n- --------------- Ma szombat van. 0
ሎሚ ግዜ ኣሎና። Ma v------n-. M_ v__ i_____ M- v-n i-ő-k- ------------- Ma van időnk. 0
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና። Ma -i--k-r-tj-k---l--ást. M_ k___________ a l______ M- k-t-k-r-t-u- a l-k-s-. ------------------------- Ma kitakarítjuk a lakást. 0
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ። É- a fürd-----át -a-----om. É_ a f__________ t_________ É- a f-r-ő-z-b-t t-k-r-t-m- --------------------------- Én a fürdőszobát takarítom. 0
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ። A--érje--mos----- au---. A f_____ m____ a_ a_____ A f-r-e- m-s-a a- a-t-t- ------------------------ A férjem mossa az autót. 0
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም። A----re--- ti--tí-j-k----ic--li-et. A g_______ t_________ a b__________ A g-e-e-e- t-s-t-t-á- a b-c-k-i-e-. ----------------------------------- A gyerekek tisztítják a bicikliket. 0
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ። N--y-a-- --töz- a ---á-ok--. N_______ ö_____ a v_________ N-g-m-m- ö-t-z- a v-r-g-k-t- ---------------------------- Nagymama öntözi a virágokat. 0
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም። A----r---k-r---b- -a-------gyereks-ob--. A g_______ r_____ r_____ a g____________ A g-e-e-e- r-n-b- r-k-á- a g-e-e-s-o-á-. ---------------------------------------- A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. 0
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ። A-fér--m ---d-t -a---z-ír--sz--l--. A f_____ r_____ r__ a_ í___________ A f-r-e- r-n-e- r-k a- í-ó-s-t-l-n- ----------------------------------- A férjem rendet rak az íróasztalán. 0
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ። A--u-á----a--osó-é-b--------. A r______ a m________ t______ A r-h-k-t a m-s-g-p-e t-s-e-. ----------------------------- A ruhákat a mosógépbe teszem. 0
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ። Ki--rítem a ru-----. K________ a r_______ K-t-r-t-m a r-h-k-t- -------------------- Kiterítem a ruhákat. 0
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ። V-s---- a--u-ák--. V______ a r_______ V-s-l-m a r-h-k-t- ------------------ Vasalom a ruhákat. 0
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም። A- ab-akok pis--osak. A_ a______ p_________ A- a-l-k-k p-s-k-s-k- --------------------- Az ablakok piszkosak. 0
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ። A-p--ló-p-szko-. A p____ p_______ A p-d-ó p-s-k-s- ---------------- A padló piszkos. 0
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ። Az---én--- p-s--o--k. A_ e______ p_________ A- e-é-y-k p-s-k-s-k- --------------------- Az edények piszkosak. 0
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ? Ki--ucolja-az--bla---a-? K_ p______ a_ a_________ K- p-c-l-a a- a-l-k-k-t- ------------------------ Ki pucolja az ablakokat? 0
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ? K--p----ívózi-? K_ p___________ K- p-r-z-v-z-k- --------------- Ki porszívózik? 0
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ? K--mo-o-a--a-el--z --én---et? K_ m________ e_ a_ e_________ K- m-s-g-t-a e- a- e-é-y-k-t- ----------------------------- Ki mosogatja el az edényeket? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -