መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምጽራይ ገዛ   »   hu Takarítás

18 [ዓሰርተሸሞንተ]

ምጽራይ ገዛ

ምጽራይ ገዛ

18 [tizennyolc]

Takarítás

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሎሚ ቀዳም እዩ። Ma--zo-b-- -a-. M- s------ v--- M- s-o-b-t v-n- --------------- Ma szombat van. 0
ሎሚ ግዜ ኣሎና። M- van-id--k. M- v-- i----- M- v-n i-ő-k- ------------- Ma van időnk. 0
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና። M- -i-a-arít--k-a-la---t. M- k----------- a l------ M- k-t-k-r-t-u- a l-k-s-. ------------------------- Ma kitakarítjuk a lakást. 0
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ። Én-- -----szo--- t--a-ít-m. É- a f---------- t--------- É- a f-r-ő-z-b-t t-k-r-t-m- --------------------------- Én a fürdőszobát takarítom. 0
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ። A f-rj-m ---sa-az au--t. A f----- m---- a- a----- A f-r-e- m-s-a a- a-t-t- ------------------------ A férjem mossa az autót. 0
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም። A-gye--k--------í--á- - bi-i---k--. A g------- t--------- a b---------- A g-e-e-e- t-s-t-t-á- a b-c-k-i-e-. ----------------------------------- A gyerekek tisztítják a bicikliket. 0
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ። Na--ma-- ö-t-zi - vi---o-a-. N------- ö----- a v--------- N-g-m-m- ö-t-z- a v-r-g-k-t- ---------------------------- Nagymama öntözi a virágokat. 0
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም። A g-----e----n-----ak----a g-ereks-obá-. A g------- r----- r----- a g------------ A g-e-e-e- r-n-b- r-k-á- a g-e-e-s-o-á-. ---------------------------------------- A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. 0
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ። A-fé---- ---de- r-k-az -r-asz-----. A f----- r----- r-- a- í----------- A f-r-e- r-n-e- r-k a- í-ó-s-t-l-n- ----------------------------------- A férjem rendet rak az íróasztalán. 0
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ። A-----k-t-a mosó------t--z-m. A r------ a m-------- t------ A r-h-k-t a m-s-g-p-e t-s-e-. ----------------------------- A ruhákat a mosógépbe teszem. 0
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ። Ki--r-te- a r----a-. K-------- a r------- K-t-r-t-m a r-h-k-t- -------------------- Kiterítem a ruhákat. 0
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ። V---l-- a-r--ák-t. V------ a r------- V-s-l-m a r-h-k-t- ------------------ Vasalom a ruhákat. 0
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም። A------ko- pis-ko-a-. A- a------ p--------- A- a-l-k-k p-s-k-s-k- --------------------- Az ablakok piszkosak. 0
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ። A--a-ló p---k-s. A p---- p------- A p-d-ó p-s-k-s- ---------------- A padló piszkos. 0
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ። A--e---y-k--isz---a-. A- e------ p--------- A- e-é-y-k p-s-k-s-k- --------------------- Az edények piszkosak. 0
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ? K----c-l-a-a---b-a----t? K- p------ a- a--------- K- p-c-l-a a- a-l-k-k-t- ------------------------ Ki pucolja az ablakokat? 0
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ? Ki --rsz-vóz--? K- p----------- K- p-r-z-v-z-k- --------------- Ki porszívózik? 0
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ? Ki-mo--ga--a e--az -d-ny----? K- m-------- e- a- e--------- K- m-s-g-t-a e- a- e-é-y-k-t- ----------------------------- Ki mosogatja el az edényeket? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -