መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ክሽነ   »   am ወጥ ቤት ውስጥ

19 [ዓሰርተትሽዓተ]

ኣብ ክሽነ

ኣብ ክሽነ

19 [አስራ ዘጠኝ]

19 [āsira zet’enyi]

ወጥ ቤት ውስጥ

[be kushina wisit’i]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣምሓርኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? አ-- --- --ህ- -ለ-? አ-- ኩ-- አ--- አ--- አ-ስ ኩ-ና አ-ህ- አ-ሽ- ----------------- አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ? 0
ād-si -us-i-- āl-hi/ āl--hi? ā---- k------ ā----- ā------ ā-ī-i k-s-i-a ā-e-i- ā-e-h-? ---------------------------- ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? ዛ- ----ብ----ፈ------ትፈልጊ-ለ-? ዛ- ም- ማ--- ት------ ት------- ዛ- ም- ማ-ሰ- ት-ል-ለ-/ ት-ል-ያ-ሽ- --------------------------- ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ? 0
za-ē-mini--ab--el- ---e-i--le-i- t-fe-i--y----h-? z--- m--- m------- t------------ t--------------- z-r- m-n- m-b-s-l- t-f-l-g-l-h-/ t-f-l-g-y-l-s-i- ------------------------------------------------- zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? የም--ስ-ው/----ኤ-ክ--ክ--ይስ በ---ነው? የ--------- በ------ ወ-- በ-- ነ-- የ-ታ-ስ-ው-ይ- በ-ሌ-ት-ክ ወ-ስ በ-ዝ ነ-? ------------------------------ የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው? 0
ye-i-------e-i---w- -e-ē---i-i-īk- we--si----az--ne--? y------------------ b------------- w----- b----- n---- y-m-t-b-s-l-w-/-i-i b-’-l-k-t-r-k- w-y-s- b-g-z- n-w-? ------------------------------------------------------ yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? ሽንኩ-ቶቹን--ኔ -ክ-ፋቸው-ይሻላል? ሽ------ እ- ብ----- ይ---- ሽ-ኩ-ቶ-ን እ- ብ-ት-ቸ- ይ-ላ-? ----------------------- ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል? 0
shini-ur--o-hun--inē--ik-t---c--wi-y-s--l-li? s--------------- i-- b------------ y--------- s-i-i-u-i-o-h-n- i-ē b-k-t-f-c-e-i y-s-a-a-i- --------------------------------------------- shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? ድንቾቹን እኔ ብል-ቸ----ላ-? ድ---- እ- ብ---- ይ---- ድ-ቾ-ን እ- ብ-ጣ-ው ይ-ላ-? -------------------- ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል? 0
dini--o-h-n---n--b----’ac-ew---is----li? d----------- i-- b----------- y--------- d-n-c-o-h-n- i-ē b-l-t-a-h-w- y-s-a-a-i- ---------------------------------------- dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? ሰ---ን-እ- ባ-በ---ሻ-ል? ሰ---- እ- ባ--- ይ---- ሰ-ጣ-ን እ- ባ-በ- ይ-ላ-? ------------------- ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል? 0
s--at-a-ini i---ba-’ibew--yis-a---i? s---------- i-- b-------- y--------- s-l-t-a-i-i i-ē b-t-i-e-i y-s-a-a-i- ------------------------------------ selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? ብርጭ--ች--- --ው? ብ----- የ- ና--- ብ-ጭ-ዎ- የ- ና-ው- -------------- ብርጭቆዎች የት ናቸው? 0
b-ri---i--owo-hi-ye-i -a-h---? b--------------- y--- n------- b-r-c-’-k-o-o-h- y-t- n-c-e-i- ------------------------------ birich’ik’owochi yeti nachewi?
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? የመ---ያ --------? የ----- እ- የ- ነ-- የ-መ-ቢ- እ- የ- ነ-? ---------------- የመመገቢያ እቃ የት ነው? 0
yemem---bī-- -k’---eti-n-w-? y----------- i--- y--- n---- y-m-m-g-b-y- i-’- y-t- n-w-? ---------------------------- yememegebīya ik’a yeti newi?
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? ሹካ-ማ-ኪያ--------ት --? ሹ------ እ- ቢ- የ- ነ-- ሹ-፤-ን-ያ እ- ቢ- የ- ነ-? -------------------- ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው? 0
sh-ka;ma-i-ī-a i-- -----yet- ne--? s------------- i-- b--- y--- n---- s-u-a-m-n-k-y- i-a b-l- y-t- n-w-? ---------------------------------- shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? በቆ--ሮ--ታሸ---ግቦች መክ-ቻ -ለ-/-ለ-? በ---- የ--- ም--- መ--- አ------- በ-ር-ሮ የ-ሸ- ም-ቦ- መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ- ----------------------------- በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ? 0
b----ri-’-r- yeta--eg--mi-ib-c---mek-fecha ā-ehi-āle--i? b----------- y-------- m-------- m-------- ā------------ b-k-o-i-’-r- y-t-s-e-u m-g-b-c-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-? -------------------------------------------------------- bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? የጠ-ሙ---ክ-ቻ-አለ--አ-ሽ? የ---- መ--- አ------- የ-ር-ስ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ- ------------------- የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ? 0
yet’er-mu-- m-k---c-a āle-i/--e---? y---------- m-------- ā------------ y-t-e-i-u-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-? ----------------------------------- yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? የ-- -ክፈ- አለ--አ-ሽ? የ-- መ--- አ------- የ-ኖ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ- ----------------- የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ? 0
ye---o -------ha ā-e----les--? y----- m-------- ā------------ y-v-n- m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-? ------------------------------ yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? በዚህ -ስ- -- ሶርባ-ን ተም-ሰራው--ምትሰ-ው? በ-- ድ-- ነ- ሶ---- ተ------------- በ-ህ ድ-ት ነ- ሶ-ባ-ን ተ-ት-ራ-/-ም-ሰ-ው- ------------------------------- በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው? 0
be-ī-- --si-i -ewi---ri-awi---t--it--er------m-t-se-ī-i? b----- d----- n--- s--------- t------------------------- b-z-h- d-s-t- n-w- s-r-b-w-n- t-m-t-s-r-w-/-e-i-i-e-ī-i- -------------------------------------------------------- bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? በ-- መ-በሻ-----------ትጠ--ው/ የ-ትጠብሺ-? በ-- መ--- ነ- አ--- የ------- የ------- በ-ህ መ-በ- ነ- አ-ው- የ-ት-ብ-ው- የ-ት-ብ-ው- ---------------------------------- በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው? 0
b-zī-i--e-’--esh--new---s--i-i y---t--’-b-se-i/ -e-it---e---hī--? b----- m--------- n--- ā------ y--------------- y---------------- b-z-h- m-t-i-e-h- n-w- ā-a-i-i y-m-t-t-e-i-e-i- y-m-t-t-e-i-h-w-? ----------------------------------------------------------------- bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? በ-ህ -ጥ-- -- ነ--አትክልት -ም--ብሰው-የ-ት-ብ--? በ-- መ--- ላ- ነ- አ---- የ--------------- በ-ህ መ-በ- ላ- ነ- አ-ክ-ት የ-ት-ብ-ው-የ-ት-ብ-ው- ------------------------------------- በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው? 0
b-z--i me-’i---h---ayi n-w--āti-i---i y----i---b--e-i--e-itit’----hīwi? b----- m--------- l--- n--- ā-------- y-------------------------------- b-z-h- m-t-i-e-h- l-y- n-w- ā-i-i-i-i y-m-t-t-e-i-e-i-y-m-t-t-e-i-h-w-? ----------------------------------------------------------------------- bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። እ--ጠረዼዛውን እ----ው-ነው። እ- ጠ----- እ----- ነ-- እ- ጠ-ዼ-ው- እ-ዘ-ጀ- ነ-። -------------------- እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው። 0
i-ē t-ere-z-w--------egaj--- ----. i-- t----------- i---------- n---- i-ē t-e-e-z-w-n- i-a-e-a-e-i n-w-. ---------------------------------- inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። ቢ-፤ --ዎች-እ- --ኪያ-ች እዚ--ና-ው። ቢ-- ሹ--- እ- ማ----- እ-- ና--- ቢ-፤ ሹ-ዎ- እ- ማ-ኪ-ዎ- እ-ህ ና-ው- --------------------------- ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው። 0
bī-----h-k-woc-i -na-ma--kīyaw---i izī---na--ew-. b---- s--------- i-- m------------ i---- n------- b-l-; s-u-a-o-h- i-a m-n-k-y-w-c-i i-ī-i n-c-e-i- ------------------------------------------------- bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። ብ-ጭ--- ፤ -----እና-ሶ-ቶ- -ዚ---ቸው። ብ----- ፤ ሰ--- እ- ሶ--- እ-- ና--- ብ-ጭ-ዎ- ፤ ሰ-ኖ- እ- ሶ-ቶ- እ-ህ ና-ው- ------------------------------ ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው። 0
b-r-ch’i----o--i-; s--ano-hi-ina--o-i---hi-i-īh-------w-. b--------------- ; s-------- i-- s-------- i---- n------- b-r-c-’-k-o-o-h- ; s-h-n-c-i i-a s-f-t-c-i i-ī-i n-c-e-i- --------------------------------------------------------- birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -