መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3   »   af Geselsies 3

22 [ዕስራንክልተን]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [twee en twintig]

Geselsies 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ትትክኹ ዲኹም? Ro-- u? Rook u? 0
ቀደም እወ። Vr--- j-. Vroër ja. 0
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። Ma-- e- r--- n-- m--- n--. Maar ek rook nie meer nie. 0
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? Pl- d-- u a- e- r---? Pla dit u as ek rook? 0
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። Ne-- g--- n--. Nee, glad nie. 0
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። Di- p-- m- n--. Dit pla my nie. 0
ገለ ትሰትዩ ? Dr--- u i---? Drink u iets? 0
ሓደ ኮኛክ? ’n B------------? ’n Brandewyntjie? 0
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። Ne-- l----- ’- b---. Nee, liewer ’n bier. 0
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? Re-- u b---? Reis u baie? 0
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። Ja- m------ o- b-------------. Ja, meestal op besigheidreise. 0
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። Ma-- n-- i- o-- h--- m-- v-------. Maar nou is ons hier met vakansie. 0
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! Di- i- b--- w---! Dit is baie warm! 0
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። Ja- v----- i- d-- b----- w---. Ja, vandag is dit beslis warm. 0
ናብ ባልኮን ንኺድ። Ko- o-- g--- b----- t--. Kom ons gaan balkon toe. 0
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። Da-- i- m--- ’- p-------- h---. Daar is môre ’n partytjie hier. 0
ትመጹ ዲኹም? Ko- u o--? Kom u ook? 0
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። Ja- o-- w-- o-- u--------. Ja, ons was ook uitgenooi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -