መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3   »   be Гутарка 3

22 [ዕስራንክልተን]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [дваццаць два]

22 [dvatstsats’ dva]

Гутарка 3

[Gutarka 3]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤላሩስያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ትትክኹ ዲኹም? В-----ыц-? В- к------ В- к-р-ц-? ---------- Вы курыце? 0
Vy ---yts-? V- k------- V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
ቀደም እወ። Раней-–-т--. Р---- – т--- Р-н-й – т-к- ------------ Раней – так. 0
Ran-y - t-k. R---- – t--- R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። Але --п---я-б--ьш-н- кур-. А-- ц---- я б---- н- к---- А-е ц-п-р я б-л-ш н- к-р-. -------------------------- Але цяпер я больш не куру. 0
A----s-ape--y- ----s---- k-ru. A-- t------ y- b----- n- k---- A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? Ва- -е ----е-з-м-н-ць--к--і-- з-к---? В-- н- б---- з-------- к--- я з------ В-м н- б-д-е з-м-н-ц-, к-л- я з-к-р-? ------------------------------------- Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 0
V-- -- bu--- -----at-’,--alі--a--a--r-? V-- n- b---- z--------- k--- y- z------ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። Н-, -усім-н-. Н-- з---- н-- Н-, з-с-м н-. ------------- Не, зусім не. 0
Ne--z---m--e. N-- z---- n-- N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። М-е г-та--- з----а-. М-- г--- н- з------- М-е г-т- н- з-м-н-е- -------------------- Мне гэта не замінае. 0
M----e-- n- -a--nae. M-- g--- n- z------- M-e g-t- n- z-m-n-e- -------------------- Mne geta ne zamіnae.
ገለ ትሰትዩ ? В--’-це -то-не-удзь? В------ ш----------- В-п-е-е ш-о-н-б-д-ь- -------------------- Вып’еце што-небудзь? 0
V-p-ets--shto-n-b-dz-? V------- s------------ V-p-e-s- s-t---e-u-z-? ---------------------- Vyp’etse shto-nebudz’?
ሓደ ኮኛክ? К--ь-к-? К------- К-н-я-у- -------- Каньяку? 0
Ka---a--? K-------- K-n-y-k-? --------- Kan’yaku?
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። Не--ле-ш-пі-а. Н-- л--- п---- Н-, л-п- п-в-. -------------- Не, лепш піва. 0
Ne- l--s- p--a. N-- l---- p---- N-, l-p-h p-v-. --------------- Ne, lepsh pіva.
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? В- шм-т-п-----ж-ічаеце? В- ш--- п-------------- В- ш-а- п-д-р-ж-і-а-ц-? ----------------------- Вы шмат падарожнічаеце? 0
V- -hm-t p----ozh-іc-a-tse? V- s---- p----------------- V- s-m-t p-d-r-z-n-c-a-t-e- --------------------------- Vy shmat padarozhnіchaetse?
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። Т-к,-----ей за ўсё---т- ---ан--ір-ў-і. Т--- ч----- з- ў-- г--- к------------- Т-к- ч-с-е- з- ў-ё г-т- к-м-н-з-р-ў-і- -------------------------------------- Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 0
Ta-- -ha---e---- -se--e-a-k-m-n----o-kі. T--- c------- z- u-- g--- k------------- T-k- c-a-t-e- z- u-e g-t- k-m-n-z-r-u-і- ---------------------------------------- Tak, chastsey za use geta kamandzіroukі.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። Ал--ц-пер-мы пры----і с--ы -а----а-ы-а-. А-- ц---- м- п------- с--- н- а--------- А-е ц-п-р м- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ---------------------------------------- Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 0
Al- t--aper----p--e---l---y----n----pach-n-k. A-- t------ m- p-------- s---- n- a---------- A-e t-y-p-r m- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-. --------------------------------------------- Ale tsyaper my pryekhalі syudy na adpachynak.
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! Ну-і-------а! Н- і с------- Н- і с-я-о-а- ------------- Ну і спякота! 0
N- і ---ako--! N- і s-------- N- і s-y-k-t-! -------------- Nu і spyakota!
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። Т-к,----ня -а--аў-ы го-ач-. Т--- с---- с------- г------ Т-к- с-н-я с-п-а-д- г-р-ч-. --------------------------- Так, сёння сапраўды горача. 0
Ta-, --n-ya-s-p---d--g-r-cha. T--- s----- s------- g------- T-k- s-n-y- s-p-a-d- g-r-c-a- ----------------------------- Tak, sennya sapraudy goracha.
ናብ ባልኮን ንኺድ። Дав-йц- в-------н---алко-. Д------ в------ н- б------ Д-в-й-е в-й-з-м н- б-л-о-. -------------------------- Давайце выйдзем на балкон. 0
D-vay-se vyydze- n- b--ko-. D------- v------ n- b------ D-v-y-s- v-y-z-m n- b-l-o-. --------------------------- Davaytse vyydzem na balkon.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። За------ут---дз- в-ча-ы--. З----- т-- б---- в-------- З-ў-р- т-т б-д-е в-ч-р-н-. -------------------------- Заўтра тут будзе вечарына. 0
Z----- t-- -udze v----ry-a. Z----- t-- b---- v--------- Z-u-r- t-t b-d-e v-c-a-y-a- --------------------------- Zautra tut budze vecharyna.
ትመጹ ዲኹም? Вы---к--ма-----дзе-е? В- т------ п--------- В- т-к-а-а п-ы-д-е-е- --------------------- Вы таксама прыйдзеце? 0
V---aks--a-p---d-e--e? V- t------ p---------- V- t-k-a-a p-y-d-e-s-? ---------------------- Vy taksama pryydzetse?
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። Та-, --с т----ма--а-р--і--. Т--- н-- т------ з--------- Т-к- н-с т-к-а-а з-п-а-і-і- --------------------------- Так, нас таксама запрасілі. 0
Tak, -------sam-------sіlі. T--- n-- t------ z--------- T-k- n-s t-k-a-a z-p-a-і-і- --------------------------- Tak, nas taksama zaprasіlі.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -