መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [ዕስራንክልተን]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

[ssixat xulin 3]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ትትክኹ ዲኹም? ‫א- / ה מ--- / ת?‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
at--/a- m-------/m---------?atah/at me'ashen/me'ashenet?
ቀደም እወ። ‫ב--- ע-----.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ 0
b'---- i------.b'avar ishanti.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። ‫א-- ע---- א-- כ-- ל- מ--- / ת.‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
av-- a------- a-- k--- l- m-------/m---------.aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? ‫י---- ל- א- א---?‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
ya----- l----/l--- i- a------?yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። ‫ל-- כ-- ל-.‬ ‫לא, כלל לא.‬ 0
lo- k--- l-.lo, klal lo.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። ‫ז- ל- י---- ל-.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
ze- l- y------ l-.zeh lo yafri'a li.
ገለ ትሰትዩ ? ‫ת--- / י ל---- מ---?‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
ti-----/t----- l------ m------?tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
ሓደ ኮኛክ? ‫כ---- ק-----?‬ ‫כוסית קוניאק?‬ 0
ko--- q------?kosit qonya'q?
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። ‫ל-- א-- מ---- / פ- ב---.‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
lo- a-- m------/m-------- b----.lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? ‫א- / ה נ--- / ת ה---?‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
at--/a- n-----/n---- h------?atah/at nose'a/nosat harubeh?
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። ‫כ-- ל--- א-- נ----- ע----.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
ke-- l---- e--- n------ a-----.ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። ‫א-- כ-- א---- נ----- כ-- ב-----.‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
av-- k---- a----- n-------- k--- b--------.aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! ‫א--- ח---‬ ‫איזה חום!‬ 0
ey--- x--!eyzeh xom!
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። ‫כ-- ה--- ב--- ח-.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
ke-- h---- b----- x--.ken, hayom b'emet xam.
ናብ ባልኮን ንኺድ። ‫נ-- ל-----.‬ ‫נצא למרפסת.‬ 0
ne--- l---------.netse lamirpeset.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። ‫מ-- ת---- כ-- מ----.‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
ma--- t----- k--- m------.maxar tihieh ka'n mesibah.
ትመጹ ዲኹም? ‫ת--- / י ל-----?‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
ti-----/t----- l----------?tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። ‫כ-- ג- א---- מ------.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
ke-- g-- a----- m-------.ken, gam anaxnu muzmanim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -