ትትክኹ ዲኹም? |
您-吸- - ?
您 吸_ 吗 ?
您 吸- 吗 ?
--------
您 吸烟 吗 ?
0
n---x-yā--ma?
n__ x____ m__
n-n x-y-n m-?
-------------
nín xīyān ma?
|
ትትክኹ ዲኹም?
您 吸烟 吗 ?
nín xīyān ma?
|
ቀደም እወ። |
以前-是(我吸烟- 。
以_ 是_____ 。
以- 是-我-烟- 。
-----------
以前 是(我吸烟) 。
0
Y---án-sh--(---x---n).
Y_____ s__ (__ x______
Y-q-á- s-ì (-ǒ x-y-n-.
----------------------
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
|
ቀደም እወ።
以前 是(我吸烟) 。
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
|
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። |
但是 我-现- 不---。
但_ 我 现_ 不__ 。
但- 我 现- 不-了 。
-------------
但是 我 现在 不吸了 。
0
D-n--- ------nz-i b- xī--.
D_____ w_ x______ b_ x____
D-n-h- w- x-à-z-i b- x-l-.
--------------------------
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
|
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
但是 我 现在 不吸了 。
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
|
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? |
我 -烟-会----您 - ?
我 吸_ 会 打_ 您 吗 ?
我 吸- 会 打- 您 吗 ?
---------------
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ?
0
W--xī--n h-ì dǎ-ǎo n---ma?
W_ x____ h__ d____ n__ m__
W- x-y-n h-ì d-r-o n-n m-?
--------------------------
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
|
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ?
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
|
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። |
不--绝对-不会 。
不_ 绝_ 不_ 。
不- 绝- 不- 。
----------
不, 绝对 不会 。
0
B-, -ué-uì--ù-huì.
B__ j_____ b_ h___
B-, j-é-u- b- h-ì-
------------------
Bù, juéduì bù huì.
|
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
不, 绝对 不会 。
Bù, juéduì bù huì.
|
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። |
这--------。
这 不 打_ 我 。
这 不 打- 我 。
----------
这 不 打扰 我 。
0
Z-- b- d--ǎ----.
Z__ b_ d____ w__
Z-è b- d-r-o w-.
----------------
Zhè bù dǎrǎo wǒ.
|
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
这 不 打扰 我 。
Zhè bù dǎrǎo wǒ.
|
ገለ ትሰትዩ ? |
您 -点 -么-吗 ?
您 喝_ 什_ 吗 ?
您 喝- 什- 吗 ?
-----------
您 喝点 什么 吗 ?
0
Nín h---iǎn---é-----a?
N__ h_ d___ s_____ m__
N-n h- d-ǎ- s-é-m- m-?
----------------------
Nín hē diǎn shénme ma?
|
ገለ ትሰትዩ ?
您 喝点 什么 吗 ?
Nín hē diǎn shénme ma?
|
ሓደ ኮኛክ? |
一杯 C-g--c---白兰地-)-?
一_ C_____________ ?
一- C-g-a-(-国-兰-酒- ?
-------------------
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ?
0
Y--ēi C-gn-c(fà--ó--á--á-d- --ǔ-?
Y____ C___________ b_______ j____
Y-b-i C-g-a-(-à-u- b-i-á-d- j-ǔ-?
---------------------------------
Yībēi Cognac(fàguó báilándì jiǔ)?
|
ሓደ ኮኛክ?
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ?
Yībēi Cognac(fàguó báilándì jiǔ)?
|
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። |
不--- 更 -欢 喝 -酒-。
不_ 我 更 喜_ 喝 啤_ 。
不- 我 更 喜- 喝 啤- 。
----------------
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。
0
Bù, wǒ g--- xǐ-u-n hē--íj-ǔ.
B__ w_ g___ x_____ h_ p_____
B-, w- g-n- x-h-ā- h- p-j-ǔ-
----------------------------
Bù, wǒ gèng xǐhuān hē píjiǔ.
|
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。
Bù, wǒ gèng xǐhuān hē píjiǔ.
|
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? |
您--常-旅-(-差- - ?
您 经_ 旅_____ 吗 ?
您 经- 旅-(-差- 吗 ?
---------------
您 经常 旅行(出差) 吗 ?
0
Ní---ī-gch----lǚ-ín- -----h--)---?
N__ j________ l_____ (________ m__
N-n j-n-c-á-g l-x-n- (-h-c-ā-) m-?
----------------------------------
Nín jīngcháng lǚxíng (chūchāi) ma?
|
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
您 经常 旅行(出差) 吗 ?
Nín jīngcháng lǚxíng (chūchāi) ma?
|
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። |
是啊, 大多---是 ----差-。
是__ 大__ 都_ 商_ 出_ 。
是-, 大-数 都- 商- 出- 。
------------------
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。
0
Sh--a,--- -uōsh- -ōu --ì--h--g-- ch-ch-i.
S__ a_ d_ d_____ d__ s__ s______ c_______
S-ì a- d- d-ō-h- d-u s-ì s-ā-g-ù c-ū-h-i-
-----------------------------------------
Shì a, dà duōshù dōu shì shāngwù chūchāi.
|
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。
Shì a, dà duōshù dōu shì shāngwù chūchāi.
|
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። |
不--现在--们-在---度- 。
不_ 现_ 我_ 在__ 度_ 。
不- 现- 我- 在-里 度- 。
-----------------
不过 现在 我们 在这里 度假 。
0
Bù--- -iàn-ài-w-m-n ----zhè-ǐ ---ià.
B____ x______ w____ z__ z____ d_____
B-g-ò x-à-z-i w-m-n z-i z-è-ǐ d-j-à-
------------------------------------
Bùguò xiànzài wǒmen zài zhèlǐ dùjià.
|
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
不过 现在 我们 在这里 度假 。
Bùguò xiànzài wǒmen zài zhèlǐ dùjià.
|
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! |
好热的-天-- !
好__ 天 啊 !
好-的 天 啊 !
---------
好热的 天 啊 !
0
H-o -- de-t--- -!
H__ r_ d_ t___ a_
H-o r- d- t-ā- a-
-----------------
Hǎo rè de tiān a!
|
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
好热的 天 啊 !
Hǎo rè de tiān a!
|
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። |
是-,--天 真的 是 很热-。
是__ 今_ 真_ 是 很_ 。
是-, 今- 真- 是 很- 。
----------------
是啊, 今天 真的 是 很热 。
0
S-- a,--ī-ti-n zhē- d- --ì hěn --.
S__ a_ j______ z___ d_ s__ h__ r__
S-ì a- j-n-i-n z-ē- d- s-ì h-n r-.
----------------------------------
Shì a, jīntiān zhēn de shì hěn rè.
|
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
是啊, 今天 真的 是 很热 。
Shì a, jīntiān zhēn de shì hěn rè.
|
ናብ ባልኮን ንኺድ። |
我们-到-阳台上---- 。
我_ 到 阳__ 去 吧 。
我- 到 阳-上 去 吧 。
--------------
我们 到 阳台上 去 吧 。
0
Wǒme--dà--y---t-i ----gq---a.
W____ d__ y______ s______ b__
W-m-n d-o y-n-t-i s-à-g-ù b-.
-----------------------------
Wǒmen dào yángtái shàngqù ba.
|
ናብ ባልኮን ንኺድ።
我们 到 阳台上 去 吧 。
Wǒmen dào yángtái shàngqù ba.
|
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። |
明---里-- 一个 -- 。
明_ 这_ 有 一_ 聚_ 。
明- 这- 有 一- 聚- 。
---------------
明天 这里 有 一个 聚会 。
0
Mín-ti-n -h- li --u -īg- j---ì.
M_______ z__ l_ y__ y___ j_____
M-n-t-ā- z-è l- y-u y-g- j-h-ì-
-------------------------------
Míngtiān zhè li yǒu yīgè jùhuì.
|
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
明天 这里 有 一个 聚会 。
Míngtiān zhè li yǒu yīgè jùhuì.
|
ትመጹ ዲኹም? |
您-- 来---?
您 也 来 吗 ?
您 也 来 吗 ?
---------
您 也 来 吗 ?
0
Ní--yě-lái ma?
N__ y_ l__ m__
N-n y- l-i m-?
--------------
Nín yě lái ma?
|
ትመጹ ዲኹም?
您 也 来 吗 ?
Nín yě lái ma?
|
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። |
是啊, 我们-也-收到--请函-了-。
是__ 我_ 也 收_ 邀__ 了 。
是-, 我- 也 收- 邀-函 了 。
-------------------
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。
0
S----- wǒ-en -ě----- dà---āoq-ng -----.
S__ a_ w____ y_ s___ d__ y______ h_____
S-ì a- w-m-n y- s-ō- d-o y-o-ǐ-g h-n-e-
---------------------------------------
Shì a, wǒmen yě shōu dào yāoqǐng hánle.
|
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。
Shì a, wǒmen yě shōu dào yāoqǐng hánle.
|