መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   nl Vreemde talen leren

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [drieëntwintig]

Vreemde talen leren

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Wa-- h---- u S----- g------? Waar heeft u Spaans geleerd? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Ku-- u o-- P-------- s------? Kunt u ook Portugees spreken? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Ja- e- i- k-- o-- w-- I--------. Ja, en ik kan ook wat Italiaans. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Ik v--- d-- u z--- g--- s------. Ik vind dat u zeer goed spreekt. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። De t---- l----- o- e-----. De talen lijken op elkaar. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Ik k-- z- g--- v-------. Ik kan ze goed verstaan. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Ma-- s------ e- s-------- i- m-------. Maar spreken en schrijven is moeilijk. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Ik m--- n-- v--- f-----. Ik maak nog veel fouten. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Wi-- u m-- a---------- c---------? Wilt u mij alstublieft corrigeren? 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Uw a----- i- o-- z--- g---. Uw accent is ook zeer goed. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። U h---- e-- l---- a-----. U heeft een licht accent. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Me- h---- w--- u v------ k---. Men hoort waar u vandaan komt. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Wa- i- u- m---------? Wat is uw moedertaal? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Be-- u e-- t--------- a-- h-- v-----? Bent u een taalcursus aan het volgen? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? We-- l----------- g------- u? Welk lesmateriaal gebruikt u? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Ik w--- z- d----- n--- h-- h-- h---. Ik weet zo direct niet hoe het heet. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። De t---- s----- m- n--- t- b-----. De titel schiet me niet te binnen. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Ik b-- h-- v-------. Ik ben het vergeten. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -