መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   sk Učiť sa cudzie jazyky

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dvadsaťtri]

Učiť sa cudzie jazyky

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Kde ste--a --u-i---po-š-an-els-y? K-- s-- s- n------ p- š---------- K-e s-e s- n-u-i-i p- š-a-i-l-k-? --------------------------------- Kde ste sa naučili po španielsky? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? H-v----e -j-p--po-t---l-k-? H------- a- p- p----------- H-v-r-t- a- p- p-r-u-a-s-y- --------------------------- Hovoríte aj po portugalsky? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Á-o, ----v-rím -j tro-h---o--al-an-ky. Á--- a h------ a- t----- p- t--------- Á-o- a h-v-r-m a- t-o-h- p- t-l-a-s-y- -------------------------------------- Áno, a hovorím aj trochu po taliansky. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Mysl-- --,-----o-or--e---ľ-i-do---. M----- s-- ž- h------- v---- d----- M-s-í- s-, ž- h-v-r-t- v-ľ-i d-b-e- ----------------------------------- Myslím si, že hovoríte veľmi dobre. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። T-e-jazyk--s---i-d-s- -o-o--é. T-- j----- s- s- d--- p------- T-e j-z-k- s- s- d-s- p-d-b-é- ------------------------------ Tie jazyky sú si dosť podobné. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። R--u------- --bre. R------- i- d----- R-z-m-e- i- d-b-e- ------------------ Rozumiem im dobre. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Ale--ozp--v---- pí--- -e-ť----. A-- r-------- a p---- j- ť----- A-e r-z-r-v-ť a p-s-ť j- ť-ž-é- ------------------------------- Ale rozprávať a písať je ťažké. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። R-----e-te-v--a---ý-. R---- e--- v--- c---- R-b-m e-t- v-ľ- c-ý-. --------------------- Robím ešte veľa chýb. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። V-dy -a o-r----- p-osím. V--- m- o------- p------ V-d- m- o-r-v-e- p-o-í-. ------------------------ Vždy ma opravte, prosím. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። V-š--výsl--no-- -- c--k-- dobrá. V--- v--------- j- c----- d----- V-š- v-s-o-n-s- j- c-l-o- d-b-á- -------------------------------- Vaša výslovnosť je celkom dobrá. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። M----sla-- --íz---. M--- s---- p------- M-t- s-a-ý p-í-v-k- ------------------- Máte slabý prízvuk. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Čl-v---ľ-----zi---,-odk-aľ-ste. Č----- ľ---- z----- o----- s--- Č-o-e- ľ-h-o z-s-í- o-k-a- s-e- ------------------------------- Človek ľahko zistí, odkiaľ ste. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Aký j- v-- -a-e-i-s-ý ja-y-? A-- j- v-- m--------- j----- A-ý j- v-š m-t-r-n-k- j-z-k- ---------------------------- Aký je váš materinský jazyk? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Ch-d-te--a -----ý-j-zy-----k-r-? C------ n- n----- j------- k---- C-o-í-e n- n-j-k- j-z-k-v- k-r-? -------------------------------- Chodíte na nejaký jazykový kurz? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? A----čeb-ic--po--í----? A-- u------- p--------- A-ú u-e-n-c- p-u-í-a-e- ----------------------- Akú učebnicu používate? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። M-ment---e--evie-- a-o-sa-t---o--. M--------- n------ a-- s- t- v---- M-m-n-á-n- n-v-e-, a-o s- t- v-l-. ---------------------------------- Momentálne neviem, ako sa to volá. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። N--ôž-m si -pomen----a -á-ov. N------ s- s------- n- n----- N-m-ž-m s- s-o-e-ú- n- n-z-v- ----------------------------- Nemôžem si spomenúť na názov. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Z---------- -o. Z------ s-- t-- Z-b-d-l s-m t-. --------------- Zabudol som to. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -