መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ከተማ   »   fa ‫در شهر‬

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

ኣብ ከተማ

ኣብ ከተማ

‫25 [بیست و پنج]‬

25 [bist-o-panj]

‫در شهر‬

[dar shahr]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። ‫-- می--و--م -ه-----گ-ه ق-ار -ر-م.‬ ‫من می-خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-.- ----------------------------------- ‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ 0
m--------ha- b----raf-----t-â-----h-tâ--berava-. man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam. m-n m-k-â-a- b- t-r-f-e i-t-â--- g-a-â- b-r-v-m- ------------------------------------------------ man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። ‫من می----ه- ب- ---دگ-ه-ب--م-‬ ‫من می-خواهم به فرودگاه بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ف-و-گ-ه ب-و-.- ------------------------------ ‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ 0
m-- mi--â-a- be-f--u-g-h-b----a-. man mikhâham be forudgâh beravam. m-n m-k-â-a- b- f-r-d-â- b-r-v-m- --------------------------------- man mikhâham be forudgâh beravam.
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። ‫-ن -ی‌خو-هم به م-کز-ش----ر---‬ ‫من می-خواهم به مرکز شهر بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- م-ک- ش-ر ب-و-.- ------------------------------- ‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ 0
man-m--h-ha--b- ma--az-e---ahr be--va-. man mikhâham be markaz-e shahr beravam. m-n m-k-â-a- b- m-r-a--- s-a-r b-r-v-m- --------------------------------------- man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? ‫چه -ور- ب----ست--ه-ق-ا- --وم؟‬ ‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ ‫-ه ج-ر- ب- ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-؟- ------------------------------- ‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ 0
che--ur- -- i----h-e----târ b-rav--? che-juri be istgâh-e ghatâr beravam? c-e-j-r- b- i-t-â--- g-a-â- b-r-v-m- ------------------------------------ che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ‫-ه-ج--ی-ب- -رو-----برو-؟‬ ‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ ‫-ه ج-ر- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟- -------------------------- ‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ 0
che-j--i-------------b---v-m? che-juri be forudgâh beravam? c-e-j-r- b- f-r-d-â- b-r-v-m- ----------------------------- che-juri be forudgâh beravam?
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? ‫چه--ور- -ه م-ک--ش-ر-بر-م-‬ ‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ ‫-ه ج-ر- ب- م-ک- ش-ر ب-و-؟- --------------------------- ‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ 0
c-e--ur- b----rk---e---ahr be-a---? che-juri be markaz-e shahr beravam? c-e-j-r- b- m-r-a--- s-a-r b-r-v-m- ----------------------------------- che-juri be markaz-e shahr beravam?
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። ‫من ----ا- -ه--ک---کسی--ا---‬ ‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ت-ک-ی د-ر-.- ----------------------------- ‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ 0
m-- -- y-k t-xi-eh-i---dâ---. man be yek tâxi ehtiâj dâram. m-n b- y-k t-x- e-t-â- d-r-m- ----------------------------- man be yek tâxi ehtiâj dâram.
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። ‫م- -حت------ -ک --ش--دار--‬ ‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ن-ش- د-ر-.- ---------------------------- ‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ 0
ma--b--y-- na-h-----e--i-j d-ra-. man be yek nagh-she ehtiâj dâram. m-n b- y-k n-g---h- e-t-â- d-r-m- --------------------------------- man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። ‫م- -- یک ه---ا---اج--ار-.‬ ‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ ‫-ن ب- ی- ه-ل ا-ت-ا- د-ر-.- --------------------------- ‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ 0
man--- --- ho-el eh-iâ- dâr-m. man be yek hotel ehtiâj dâram. m-n b- y-k h-t-l e-t-â- d-r-m- ------------------------------ man be yek hotel ehtiâj dâram.
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። ‫-ن --‌----م-ی--ا---بی---ر-ی- -ن--‬ ‫من می-خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ا-و-ب-ل ک-ا-ه ک-م-‬ ----------------------------------- ‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ 0
m-n---kh-h------ o---o-il -er-ye --n--. man mikhâham yek otomobil kerâye konam. m-n m-k-â-a- y-k o-o-o-i- k-r-y- k-n-m- --------------------------------------- man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። ‫این ---ت اعت--ر- ------‬ ‫این کارت اعتباری من است‬ ‫-ی- ک-ر- ا-ت-ا-ی م- ا-ت- ------------------------- ‫این کارت اعتباری من است‬ 0
in kâr--e e-----b----ye --n-ast in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast i- k-r--- e-e-t-b-r---e m-n a-t ------------------------------- in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። ‫-ی- -و-هی --مه رانن--ی من ا--.‬ ‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ ‫-ی- گ-ا-ی ن-م- ر-ن-د-ی م- ا-ت-‬ -------------------------------- ‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ 0
i- gavâh--âme-y- r--a--e---ye-ma- -st. in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast. i- g-v-h-n-m---e r-n-n-e-i-y- m-n a-t- -------------------------------------- in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? ‫د--‫-ین---- چ----ز-----ی ---- وجود د-ر-؟‬ ‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ ‫-ر ‫-ی- ش-ر چ- چ-ز- ب-ا- د-د- و-و- د-ر-؟- ------------------------------------------ ‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ 0
d-r sha----he --iz- -ar--- did-n-vo----d---d? dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad? d-r s-a-r c-e c-i-i b-r-y- d-d-n v-j-d d-r-d- --------------------------------------------- dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። ‫به -افت -دی- -ه- --و---‬ ‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ ‫-ه ب-ف- ق-ی- ش-ر ب-و-د-‬ ------------------------- ‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ 0
b--bâf-e gh-dime-s-ahr-b--a-id. be bâfte ghadime shahr beravid. b- b-f-e g-a-i-e s-a-r b-r-v-d- ------------------------------- be bâfte ghadime shahr beravid.
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ‫-- -و- ---ش-ر---ر-ی-.‬ ‫با تور در شهر بگردید.‬ ‫-ا ت-ر د- ش-ر ب-ر-ی-.- ----------------------- ‫با تور در شهر بگردید.‬ 0
y----a-d-s---- to-r ----s-ahr ---â- da---. yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid. y-k g-r-e-h b- t-o- d-r s-a-r a-j-m d-h-d- ------------------------------------------ yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
ናብ ወደብ ኪዱ። ‫ب-----ر-----د-‬ ‫به بندر بروید.‬ ‫-ه ب-د- ب-و-د-‬ ---------------- ‫به بندر بروید.‬ 0
b- bandar--er-vid. be bandar beravid. b- b-n-a- b-r-v-d- ------------------ be bandar beravid.
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ‫ب- --ر گ--ی د- ---ر---ن---‬ ‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ ‫-ا ت-ر گ-ت- د- ب-د- ب-ن-د-‬ ---------------------------- ‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ 0
g----shi --r b-nda- kon-d. gardeshi dar bandar konid. g-r-e-h- d-r b-n-a- k-n-d- -------------------------- gardeshi dar bandar konid.
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? ‫--ا-‫د---ی ------گری--م -س--‬ ‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ ‫-ی- ‫-ی-ن- ه-ی د-گ-ی ه- ه-ت-‬ ------------------------------ ‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ 0
did--i--â-- d--ar--ha-----ud--â---d? didani-hâye digari ham vojud dârand? d-d-n---â-e d-g-r- h-m v-j-d d-r-n-? ------------------------------------ didani-hâye digari ham vojud dârand?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -