መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ከተማ   »   he ‫בעיר‬

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

ኣብ ከተማ

ኣብ ከተማ

‫25 [עשרים וחמש]‬

25 [essrim w\'xamesh]

‫בעיר‬

[ba'ir]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። ‫א-- צ--- / ה ל---- ל---- ה----.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ 0
an- t------/t------- l------- l-------- h--------.ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'taxanat harakevet.
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። ‫א-- צ--- / ה ל---- ל--- ה-----.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ 0
an- t------/t------- l------- l------ h--------.ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a lissdeh hate'ufah.
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። ‫א-- צ--- / ה ל---- ל---- ה---.‬ ‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ 0
an- t------/t------- l------- l------- h----.ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'merkaz ha'ir.
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? ‫א-- מ----- ל---- ה----?‬ ‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ 0
ik- m------ l-------- h--------?ikh m'gi'im l'taxanat harakevet?
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ‫א-- מ----- ל--- ה-----?‬ ‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ 0
ik- m------ l------ h--------?ikh m'gi'im lissdeh hate'ufah?
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? ‫א-- מ----- ל---- ה---?‬ ‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ 0
ik- m------ l------- h----?ikh m'gi'im l'merkaz ha'ir?
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። ‫א-- צ--- / ה ל----- מ----.‬ ‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ 0
an- t------/t------- l------- m----.ani tsarikh/tsrikhah l'hazmin monit.
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። ‫א-- צ--- / ה מ-- ש- ה---.‬ ‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ 0
an- t------/t------- m---- s--- h----.ani tsarikh/tsrikhah mapah shel ha'ir.
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። ‫א-- צ--- / ה מ---.‬ ‫אני צריך / ה מלון.‬ 0
an- t------/t------- m----.ani tsarikh/tsrikhah malon.
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። ‫א-- ר--- ל---- ר--.‬ ‫אני רוצה לשכור רכב.‬ 0
an- r----- l------ r-----.ani rutseh lisskor rekhev.
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። ‫ז- כ---- ה----- ש--.‬ ‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ 0
ze- k----- h--------- s----.zeh kartis ha'ashra'i sseli.
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። ‫ז- ר----- ה----- ש--.‬ ‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ 0
ze- r------ h-------- s----.zeh rishion hanehigah sseli.
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? ‫מ- י- ל---- ב---?‬ ‫מה יש לראות בעיר?‬ 0
ma- y--- l----- b----?mah yesh lir'ot ba'ir?
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። ‫כ--- ל- ל--- ל--- ה-----.‬ ‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ 0
ke---- l----/l--- l------- l---- h--------.keda'y lekha/lakh lalekhet la'ir ha'atiqah.
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ‫כ--- ל- ל---- ס--- ב---.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ 0
ke---- l----/l--- l------- s--- b----.keda'y lekha/lakh la'assot siur ba'ir.
ናብ ወደብ ኪዱ። ‫כ--- ל- ל--- ל---.‬ ‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ 0
ke---- l----/l--- l------- l------.keda'y lekha/lakh lalekhet lanamal.
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ‫כ--- ל- ל---- ס--- ב---.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ 0
ke---- l----/l--- l------- s--- b------.keda'y lekha/lakh la'assot siur banamal.
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? ‫א--- א---- נ----- כ--- ל---- ח-- מ--?‬ ‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ 0
ey--- a----- n------ k----- l----- x--- m----?eyzeh atarim nosafim keda'y lir'ot xots mizeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -