መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   am በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [ሃያ ስምንት]

28 [haya siminiti]

በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

[behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣምሓርኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። መ---ያው-እየሰ--አይደ--። መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። መ-ጠ-ያ- እ-ሰ- አ-ደ-ም- ------------------ መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። 0
me--t’--ī-aw- --e-er--āyi-e----. metat’ebīyawi iyesera āyidelemi. m-t-t-e-ī-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i- -------------------------------- metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። የሞ-------ፈ--። የሞቀ ውሃ አይፈስም። የ-ቀ ው- አ-ፈ-ም- ------------- የሞቀ ውሃ አይፈስም። 0
ye-o-’e w--- --i--si-i. yemok’e wiha āyifesimi. y-m-k-e w-h- ā-i-e-i-i- ----------------------- yemok’e wiha āyifesimi.
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? ሊ-ግ-ት-ይ-ላሉ? ሊጠግኑት ይችላሉ? ሊ-ግ-ት ይ-ላ-? ----------- ሊጠግኑት ይችላሉ? 0
līt----nu-i y-chi-alu? līt’eginuti yichilalu? l-t-e-i-u-i y-c-i-a-u- ---------------------- līt’eginuti yichilalu?
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። በ-ፍሉ--ስ---ልክ የለ-። በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። በ-ፍ- ው-ጥ ስ-ክ የ-ም- ----------------- በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። 0
b-k-f-l---i--t-i-siliki-yel--i. bekifilu wisit’i siliki yelemi. b-k-f-l- w-s-t-i s-l-k- y-l-m-. ------------------------------- bekifilu wisit’i siliki yelemi.
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። በክፍሉ ----ቴ-ቪዥን-የ-ም። በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። በ-ፍ- ው-ጥ ቴ-ቪ-ን የ-ም- ------------------- በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። 0
b-ki--l---isi--i tē-ē----i----ele--. bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi. b-k-f-l- w-s-t-i t-l-v-z-i-i y-l-m-. ------------------------------------ bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። ክ-ሉ በ-ንዳ ---ም። ክፍሉ በረንዳ የለውም። ክ-ሉ በ-ን- የ-ው-። -------------- ክፍሉ በረንዳ የለውም። 0
k-f-lu-b-r--id--yel---m-. kifilu berenida yelewimi. k-f-l- b-r-n-d- y-l-w-m-. ------------------------- kifilu berenida yelewimi.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። ክ-- -ጫታ የተሞ- ነ-። ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። ክ-ሉ ጫ-ታ የ-ሞ- ነ-። ---------------- ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። 0
kif--u -h--c--a-a-ye-e---a n---. kifilu ch’ach’ata yetemola newi. k-f-l- c-’-c-’-t- y-t-m-l- n-w-. -------------------------------- kifilu ch’ach’ata yetemola newi.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። ክፍ--በ-ም--ን---ው። ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። ክ-ሉ በ-ም ት-ሽ ነ-። --------------- ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። 0
kifi-u b--’a-i--i---h- ne-i. kifilu bet’ami tinishi newi. k-f-l- b-t-a-i t-n-s-i n-w-. ---------------------------- kifilu bet’ami tinishi newi.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። ክ---በ-ም -----ው። ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። ክ-ሉ በ-ም ጭ-ማ ነ-። --------------- ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። 0
k---------’--i----ilem- n--i. kifilu bet’ami ch’ilema newi. k-f-l- b-t-a-i c-’-l-m- n-w-. ----------------------------- kifilu bet’ami ch’ilema newi.
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። ማሞ----እ--ራ-አይ-ለም። ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። ማ-ቂ-ው እ-ሰ- አ-ደ-ም- ----------------- ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። 0
m---k’--awi i-e-e-a----d-lem-. mamok’īyawi iyesera āyidelemi. m-m-k-ī-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i- ------------------------------ mamok’īyawi iyesera āyidelemi.
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። የ-የ---ቀ--ዣው-እየ-- አይ-ለ-። የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። የ-የ- ማ-ዝ-ዣ- እ-ሰ- አ-ደ-ም- ----------------------- የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። 0
ye’---ri ma-’e--k’-z-aw- -yes-ra-ā--de--m-. ye’āyeri mak’ezik’ezhawi iyesera āyidelemi. y-’-y-r- m-k-e-i-’-z-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i- ------------------------------------------- ye’āyeri mak’ezik’ezhawi iyesera āyidelemi.
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። ቴሌቪዥ- --ላሽቷ-። ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። ቴ-ቪ-ኑ ተ-ላ-ቷ-። ------------- ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። 0
t-lēv-z---u tebe-ashitw-l-. tēlēvīzhinu tebelashitwali. t-l-v-z-i-u t-b-l-s-i-w-l-. --------------------------- tēlēvīzhinu tebelashitwali.
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። ያ--አላ--ሰ--ም። ያን አላስደሰተኝም። ያ- አ-ስ-ሰ-ኝ-። ------------ ያን አላስደሰተኝም። 0
ya----l---de-e--nyi--. yani ālasidesetenyimi. y-n- ā-a-i-e-e-e-y-m-. ---------------------- yani ālasidesetenyimi.
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። ያ ለ--ው- -ው። ያ ለኔ ውድ ነው። ያ ለ- ው- ነ-። ----------- ያ ለኔ ውድ ነው። 0
y- -----wid- new-. ya lenē widi newi. y- l-n- w-d- n-w-. ------------------ ya lenē widi newi.
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? እረከሰ--ለ--ገር----ት? እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? እ-ከ- ያ- ነ-ር አ-ዎ-? ----------------- እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? 0
ire-es- -ale--e-er--ālewo--? irekese yale negeri ālewoti? i-e-e-e y-l- n-g-r- ā-e-o-i- ---------------------------- irekese yale negeri ālewoti?
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? በዚ- አ-ራ-ያ የ-ጣ-ች --ከል--ለ? በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? በ-ህ አ-ራ-ያ የ-ጣ-ች ማ-ከ- አ-? ------------------------ በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? 0
be--hi-āk----bī------et-a---hi--a‘------āl-? bezīhi āk’irabīya yewet’atochi ma‘ikeli āle? b-z-h- ā-’-r-b-y- y-w-t-a-o-h- m-‘-k-l- ā-e- -------------------------------------------- bezīhi āk’irabīya yewet’atochi ma‘ikeli āle?
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? በ-ህ----ቢያ--መ--- -ር--አ---ሎት---ሰ--አለ? በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? በ-ህ አ-ራ-ያ የ-ኝ-ና ቁ-ስ አ-ል-ሎ- የ-ሰ- አ-? ----------------------------------- በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? 0
b-zīh--ā--i--bī-a--e-e-yita-------isi---eli----ti ye--se-’i-āle? bezīhi āk’irabīya yemenyitana k’urisi āgeligiloti yemīset’i āle? b-z-h- ā-’-r-b-y- y-m-n-i-a-a k-u-i-i ā-e-i-i-o-i y-m-s-t-i ā-e- ---------------------------------------------------------------- bezīhi āk’irabīya yemenyitana k’urisi āgeligiloti yemīset’i āle?
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? በዚህ--ቅ--- ም-- -ት-ይኖ--? በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? በ-ህ አ-ራ-ያ ም-ብ ቤ- ይ-ራ-? ---------------------- በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? 0
bez--i -k-i-a-īya --gib- -ēt- -in--al-? bezīhi āk’irabīya migibi bēti yinorali? b-z-h- ā-’-r-b-y- m-g-b- b-t- y-n-r-l-? --------------------------------------- bezīhi āk’irabīya migibi bēti yinorali?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -