መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   nl In het hotel – klachten

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [achtentwintig]

In het hotel – klachten

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። D--d-u-h--w------iet. D_ d_____ w____ n____ D- d-u-h- w-r-t n-e-. --------------------- De douche werkt niet. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። Er ko----ee- --rm wat--. E_ k___ g___ w___ w_____ E- k-m- g-e- w-r- w-t-r- ------------------------ Er komt geen warm water. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Ku-t-u--a- -------ep-r--en? K___ u d__ l____ r_________ K-n- u d-t l-t-n r-p-r-r-n- --------------------------- Kunt u dat laten repareren? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። Er--- --e---e-ef--- in de---m-r. E_ i_ g___ t_______ i_ d_ k_____ E- i- g-e- t-l-f-o- i- d- k-m-r- -------------------------------- Er is geen telefoon in de kamer. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። Er -- ------e---i--e in------me-. E_ i_ g___ t________ i_ d_ k_____ E- i- g-e- t-l-v-s-e i- d- k-m-r- --------------------------------- Er is geen televisie in de kamer. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። D--ka--- -eef- -ee- b--k--. D_ k____ h____ g___ b______ D- k-m-r h-e-t g-e- b-l-o-. --------------------------- De kamer heeft geen balkon. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። D--ka--- i- -e--a-a------. D_ k____ i_ t_ l__________ D- k-m-r i- t- l-w-a-e-i-. -------------------------- De kamer is te lawaaierig. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። De kam-r--s t- ---i-. D_ k____ i_ t_ k_____ D- k-m-r i- t- k-e-n- --------------------- De kamer is te klein. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። De k--er--- ---do-k--. D_ k____ i_ t_ d______ D- k-m-r i- t- d-n-e-. ---------------------- De kamer is te donker. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። D--------m-ng -o-- he- ni--. D_ v_________ d___ h__ n____ D- v-r-a-m-n- d-e- h-t n-e-. ---------------------------- De verwarming doet het niet. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። De air-o-d-----ing--o----et n-e-. D_ a______________ d___ h__ n____ D- a-r-o-d-t-o-i-g d-e- h-t n-e-. --------------------------------- De airconditioning doet het niet. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። D----l--is----- --u-. D_ t________ i_ s____ D- t-l-v-s-e i- s-u-. --------------------- De televisie is stuk. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። D-t bev--t m- -i--. D__ b_____ m_ n____ D-t b-v-l- m- n-e-. ------------------- Dat bevalt me niet. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። D-t-is -e -e ---r. D__ i_ m_ t_ d____ D-t i- m- t- d-u-. ------------------ Dat is me te duur. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? H-e-t - --t--g----op---? H____ u i___ g__________ H-e-t u i-t- g-e-k-p-r-? ------------------------ Heeft u iets goedkopers? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? Is ---hi-r-in-------rt-een--eu-dherb--g? I_ e_ h___ i_ d_ b____ e__ j____________ I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n j-u-d-e-b-r-? ---------------------------------------- Is er hier in de buurt een jeugdherberg? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? I- er h-er in--e bu-rt een pens-on? I_ e_ h___ i_ d_ b____ e__ p_______ I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n p-n-i-n- ----------------------------------- Is er hier in de buurt een pension? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? I--e------ i--d- bu-rt -en r---a--ant? I_ e_ h___ i_ d_ b____ e__ r__________ I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n r-s-a-r-n-? -------------------------------------- Is er hier in de buurt een restaurant? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -