መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   pl W hotelu – skargi

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [dwadzieścia osiem]

W hotelu – skargi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። P-y-z--c---e--ziała. P------- n-- d------ P-y-z-i- n-e d-i-ł-. -------------------- Prysznic nie działa. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። Nie ma ------- w--y. N-- m- c------ w---- N-e m- c-e-ł-j w-d-. -------------------- Nie ma ciepłej wody. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Cz-----e--an---pa-i-to napr--i-? C-- m--- p-- / p--- t- n-------- C-y m-ż- p-n / p-n- t- n-p-a-i-? -------------------------------- Czy może pan / pani to naprawić? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። W-----ju -ie-ma-t--efo-u. W p----- n-- m- t-------- W p-k-j- n-e m- t-l-f-n-. ------------------------- W pokoju nie ma telefonu. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። W pok----n-e--a ---ewiz---. W p----- n-- m- t---------- W p-k-j- n-e m- t-l-w-z-r-. --------------------------- W pokoju nie ma telewizora. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። Ten p---j-n-e-m- bal--nu. T-- p---- n-- m- b------- T-n p-k-j n-e m- b-l-o-u- ------------------------- Ten pokój nie ma balkonu. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። T-n po--j-je---zb-t--ło--y. T-- p---- j--- z--- g------ T-n p-k-j j-s- z-y- g-o-n-. --------------------------- Ten pokój jest zbyt głośny. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። T-----k----e-- -----ły. T-- p---- j--- z- m---- T-n p-k-j j-s- z- m-ł-. ----------------------- Ten pokój jest za mały. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። Ten-pokó- --st-z- c--mny. T-- p---- j--- z- c------ T-n p-k-j j-s- z- c-e-n-. ------------------------- Ten pokój jest za ciemny. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። Og-ze--nie-n-e-działa. O--------- n-- d------ O-r-e-a-i- n-e d-i-ł-. ---------------------- Ogrzewanie nie działa. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። K-i----za-j- --- ---ał-. K----------- n-- d------ K-i-a-y-a-j- n-e d-i-ł-. ------------------------ Klimatyzacja nie działa. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። Te---izor--e-t --ps-t-. T-------- j--- z------- T-l-w-z-r j-s- z-p-u-y- ----------------------- Telewizor jest zepsuty. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። T- m--si- -ie---d-ba. T- m- s-- n-- p------ T- m- s-ę n-e p-d-b-. --------------------- To mi się nie podoba. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። To--e-- d---m-i---a--r--ie. T- j--- d-- m--- z- d------ T- j-s- d-a m-i- z- d-o-i-. --------------------------- To jest dla mnie za drogie. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? Ma pan - -an- --- -ańszego? M- p-- / p--- c-- t-------- M- p-n / p-n- c-ś t-ń-z-g-? --------------------------- Ma pan / pani coś tańszego? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? Czy -- ----b-iżu je-t----r-n-s-- mł-dzie-ow-? C-- t- w p------ j--- s--------- m----------- C-y t- w p-b-i-u j-s- s-h-o-i-k- m-o-z-e-o-e- --------------------------------------------- Czy tu w pobliżu jest schronisko młodzieżowe? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? Cz- t- w ---l--u-j--t --nsj-nat? C-- t- w p------ j--- p--------- C-y t- w p-b-i-u j-s- p-n-j-n-t- -------------------------------- Czy tu w pobliżu jest pensjonat? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? C-y tu w-pob---u-j--t ---tau-a-j-? C-- t- w p------ j--- r----------- C-y t- w p-b-i-u j-s- r-s-a-r-c-a- ---------------------------------- Czy tu w pobliżu jest restauracja? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -