መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

[V gostinitse – Zhaloby]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። Ду---- р-б-та-т. Д-- н- р-------- Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
D--h-----ab--ayet. D--- n- r--------- D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። Не--тё-л----од-. Н-- т----- в---- Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
Ne- t------v--y. N-- t----- v---- N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Мог-и-б---- --- -т-----т-ров--ь? М---- б- В- э-- о--------------- М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
Mo--- ----- --- -tre--n-i--vatʹ? M---- b- V- e-- o--------------- M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። В ном-р----- -ел-----. В н----- н-- т-------- В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V----e---n----el--on-. V n----- n-- t-------- V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። В н-мере--ет-------з---. В н----- н-- т---------- В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V n-m-r- --t-t--e--zo--. V n----- n-- t---------- V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። В номере-н-- ----он-. В н----- н-- б------- В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V --mer- n-t-b-lko--. V n----- n-- b------- V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። В --м--- -чен- --м--. В н----- о---- ш----- В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V ----re---he-- s-u---. V n----- o----- s------ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። Н-------ень мал---к--. Н---- о---- м--------- Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
No-er -c---ʹ ma---ʹ-i-. N---- o----- m--------- N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። Ном-р---ишк----ёмн--. Н---- с------ т------ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
N-m-- sl-shkom--ëm-y-. N---- s------- t------ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። От-п-е--- ---ра---а-т. О-------- н- р-------- О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
O-opl-ni-- -- r-b---yet. O--------- n- r--------- O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። К--ди-и-не- -- -аб-тае-. К---------- н- р-------- К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
Kond-tsi--e- n--r-----y-t. K----------- n- r--------- K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። Т-ле----р---о-ан. Т-------- с------ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
T-leviz-r sloma-. T-------- s------ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። Эт- --- -е нр-в-т--. Э-- м-- н- н-------- Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
E-- m-- n--nr-v-ts--. E-- m-- n- n--------- E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። Э---сл--к-м доро-о дл- -еня. Э-- с------ д----- д-- м---- Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
E-o-s-i--kom ----g--dlya-menya. E-- s------- d----- d--- m----- E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? У --с-е--- что--иб-дь-по--ш----? У В-- е--- ч--------- п--------- У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U --s-y--tʹ-cht--n--u-- -od-shev-e? U V-- y---- c---------- p---------- U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? З---ь-е--ь-ря----м---д--н-- т---с-ическая ----? З---- е--- р---- м--------- т------------ б---- З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Zdesʹ -e--ʹ--y---m-mo-o-ëzhnay-----is-ich--k--a --z-? Z---- y---- r----- m----------- t-------------- b---- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? З-есь -с-ь р--ом п--сио-? З---- е--- р---- п------- З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Zd--ʹ----tʹ ---do- ---s---? Z---- y---- r----- p------- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? З-ес--е--ь р-до- --с-ора-? З---- е--- р---- р-------- З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Zdes- -est- ry-d---res-o-a-? Z---- y---- r----- r-------- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -