መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። Sp--h--nefu-g-j-. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። Ne-e--e----l- vod-. N______ t____ v____ N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Mô---e--o--ec-ať opraviť? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። V--zb- nie-j--te-efón. V i___ n__ j_ t_______ V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። V i--e--ie je --le-ízor. V i___ n__ j_ t_________ V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። I-b- ---- b-lkón. I___ n___ b______ I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። I--a -e------- hlučná. I___ j_ p_____ h______ I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። I-ba -e p-im-lá. I___ j_ p_______ I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። Iz---j- p----š tm-vá. I___ j_ p_____ t_____ I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። Kúr-nie-n-fu----e. K______ n_________ K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። Kli-atizá-i- n-f-nguj-. K___________ n_________ K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። T-l-v---r -e -o--ze--. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። To s--m--ne--či. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። T---- --- -----ri----é. T_ j_ p__ m__ p________ T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? M----ni-čo-la--e--i-? M___ n____ l_________ M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? Je--u v---ízko-ti-mlá-e--íc----b-tovňa? J_ t_ v b________ m__________ u________ J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? Je-t----blí--o-ti-pen--ó-? J_ t_ v b________ p_______ J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? J---- ---l-zk-s---reš-aurá--a? J_ t_ v b________ r___________ J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -