መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   px No restaurante 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [trinta]

No restaurante 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (BR) ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። U-----o-de-maç-,-po- --v-r. U- s--- d- m---- p-- f----- U- s-c- d- m-ç-, p-r f-v-r- --------------------------- Um suco de maçã, por favor. 0
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። U-a-limon---,-por-f-v--. U-- l-------- p-- f----- U-a l-m-n-d-, p-r f-v-r- ------------------------ Uma limonada, por favor. 0
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። U----co ---to--------r-fa-o-. U- s--- d- t------ p-- f----- U- s-c- d- t-m-t-, p-r f-v-r- ----------------------------- Um suco de tomate, por favor. 0
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። E----e-- -m ---- -e---n---t-n-o. E- q---- u- c--- d- v---- t----- E- q-e-o u- c-p- d- v-n-o t-n-o- -------------------------------- Eu quero um copo de vinho tinto. 0
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። E- -ue-o ---copo -- -i--- b-a---. E- q---- u- c--- d- v---- b------ E- q-e-o u- c-p- d- v-n-o b-a-c-. --------------------------------- Eu quero um copo de vinho branco. 0
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Eu qu-ro uma g-rra-a -- esp-ma---. E- q---- u-- g------ d- e--------- E- q-e-o u-a g-r-a-a d- e-p-m-n-e- ---------------------------------- Eu quero uma garrafa de espumante. 0
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Voc- -ost---e p-i--? V--- g---- d- p----- V-c- g-s-a d- p-i-e- -------------------- Você gosta de peixe? 0
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? V-c- g--t- -e-ca-ne -e -aca? V--- g---- d- c---- d- v---- V-c- g-s-a d- c-r-e d- v-c-? ---------------------------- Você gosta de carne de vaca? 0
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? V-c---os-a--e-c---e d- --rco? V--- g---- d- c---- d- p----- V-c- g-s-a d- c-r-e d- p-r-o- ----------------------------- Você gosta de carne de porco? 0
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Eu-q-e-----gum- -oi-a se---a-ne. E- q---- a----- c---- s-- c----- E- q-e-o a-g-m- c-i-a s-m c-r-e- -------------------------------- Eu quero alguma coisa sem carne. 0
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። E--q--r- -m p--to -- --gu--s. E- q---- u- p---- d- l------- E- q-e-o u- p-a-o d- l-g-m-s- ----------------------------- Eu quero um prato de legumes. 0
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። E- --e-o -l---a--o----qu- não--e--re m---o. E- q---- a----- c---- q-- n-- d----- m----- E- q-e-o a-g-m- c-i-a q-e n-o d-m-r- m-i-o- ------------------------------------------- Eu quero alguma coisa que não demore muito. 0
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Q--r -st--co---rro-? Q--- i--- c-- a----- Q-e- i-t- c-m a-r-z- -------------------- Quer isto com arroz? 0
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Q-e- -s------ ---sa? Q--- i--- c-- m----- Q-e- i-t- c-m m-s-a- -------------------- Quer isto com massa? 0
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Q-e- i--o-c----at-t--? Q--- i--- c-- b------- Q-e- i-t- c-m b-t-t-s- ---------------------- Quer isto com batatas? 0
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። N-- g-s-o-d-sto. N-- g---- d----- N-o g-s-o d-s-o- ---------------- Não gosto disto. 0
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። A comi-a-e-tá f-i-. A c----- e--- f---- A c-m-d- e-t- f-i-. ------------------- A comida está fria. 0
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። Não p-d---sto. N-- p--- i---- N-o p-d- i-t-. -------------- Não pedi isto. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -