መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   bg В ресторанта 3

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

31 [трийсет и едно]

31 [triyset i yedno]

В ресторанта 3

[V restoranta 3]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ Бих --ка--/ иска-а-----я--ие. Б-- и---- / и----- п--------- Б-х и-к-л / и-к-л- п-е-я-т-е- ----------------------------- Бих искал / искала предястие. 0
B--- -sk-- --is--la-p-edyast--. B--- i---- / i----- p---------- B-k- i-k-l / i-k-l- p-e-y-s-i-. ------------------------------- Bikh iskal / iskala predyastie.
ኣነ ሳላጣ ደልየ። Би---ска- - иска-а --л-та. Б-- и---- / и----- с------ Б-х и-к-л / и-к-л- с-л-т-. -------------------------- Бих искал / искала салата. 0
Bik---skal-/ i-k-la --la--. B--- i---- / i----- s------ B-k- i-k-l / i-k-l- s-l-t-. --------------------------- Bikh iskal / iskala salata.
ኣነ መረቕ ደልየ። Б-х-и---л-/-иск--а--у-а. Б-- и---- / и----- с---- Б-х и-к-л / и-к-л- с-п-. ------------------------ Бих искал / искала супа. 0
B-k--iska- / -s-al- -u--. B--- i---- / i----- s---- B-k- i-k-l / i-k-l- s-p-. ------------------------- Bikh iskal / iskala supa.
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። Б-х-ис------и-к--а-де--р-. Б-- и---- / и----- д------ Б-х и-к-л / и-к-л- д-с-р-. -------------------------- Бих искал / искала десерт. 0
B--- i---l / -s-ala ----r-. B--- i---- / i----- d------ B-k- i-k-l / i-k-l- d-s-r-. --------------------------- Bikh iskal / iskala desert.
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። Б-х-и-к-л-/---к--- с--д--е- със-смет---. Б-- и---- / и----- с------- с-- с------- Б-х и-к-л / и-к-л- с-а-о-е- с-с с-е-а-а- ---------------------------------------- Бих искал / искала сладолед със сметана. 0
B--- -s-al - i--a-a-s-a-oled s-s -met---. B--- i---- / i----- s------- s-- s------- B-k- i-k-l / i-k-l- s-a-o-e- s-s s-e-a-a- ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala sladoled sys smetana.
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። Б---и--ал-/ и--ала -ло-ов--и-и----е-е. Б-- и---- / и----- п------ и-- с------ Б-х и-к-л / и-к-л- п-о-о-е и-и с-р-н-. -------------------------------------- Бих искал / искала плодове или сирене. 0
Bi-- -s-a--- is---a-p----v--i-- -i-en-. B--- i---- / i----- p------ i-- s------ B-k- i-k-l / i-k-l- p-o-o-e i-i s-r-n-. --------------------------------------- Bikh iskal / iskala plodove ili sirene.
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። Иск-ме-да-з---сим. И----- д- з------- И-к-м- д- з-к-с-м- ------------------ Искаме да закусим. 0
Iskam---- -ak----. I----- d- z------- I-k-m- d- z-k-s-m- ------------------ Iskame da zakusim.
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። И-кам--да----двам-. И----- д- о-------- И-к-м- д- о-я-в-м-. ------------------- Искаме да обядваме. 0
I----e -- -bya-v-m-. I----- d- o--------- I-k-m- d- o-y-d-a-e- -------------------- Iskame da obyadvame.
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። И----е-д- в----яме. И----- д- в-------- И-к-м- д- в-ч-р-м-. ------------------- Искаме да вечеряме. 0
Is-ame -a --c--r----. I----- d- v---------- I-k-m- d- v-c-e-y-m-. --------------------- Iskame da vecheryame.
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? К-кво---л-ете з- з--у--а? К---- ж------ з- з------- К-к-о ж-л-е-е з- з-к-с-а- ------------------------- Какво желаете за закуска? 0
Kakv- z--lae-- -- -a-u-ka? K---- z------- z- z------- K-k-o z-e-a-t- z- z-k-s-a- -------------------------- Kakvo zhelaete za zakuska?
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። Хл-бче---с-м---а--- --м--? Х------- с м------- и м--- Х-е-ч-т- с м-р-а-а- и м-д- -------------------------- Хлебчета с мармалад и мед? 0
Kh-e--h--- --m-rm--ad i me-? K--------- s m------- i m--- K-l-b-h-t- s m-r-a-a- i m-d- ---------------------------- Khlebcheta s marmalad i med?
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። Пе-ени ф--и-ки съ- с---- ---ир--е? П----- ф------ с-- с---- и с------ П-ч-н- ф-л-й-и с-с с-л-м и с-р-н-? ---------------------------------- Печени филийки със салам и сирене? 0
P-chen--fi-iy-i---s -a-am i--ir--e? P------ f------ s-- s---- i s------ P-c-e-i f-l-y-i s-s s-l-m i s-r-n-? ----------------------------------- Pecheni filiyki sys salam i sirene?
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? С--р-но -йце? С------ я---- С-а-е-о я-ц-? ------------- Сварено яйце? 0
Sva--no -a-t-e? S------ y------ S-a-e-o y-y-s-? --------------- Svareno yaytse?
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? Яй----а оч-? Я--- н- о--- Я-ц- н- о-и- ------------ Яйце на очи? 0
Y-y--- -- o-h-? Y----- n- o---- Y-y-s- n- o-h-? --------------- Yaytse na ochi?
ሓደ ኦመለት? О---т? О----- О-л-т- ------ Омлет? 0
O----? O----- O-l-t- ------ Omlet?
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። М--я,---е -д---кис----мляк-. М---- о-- е--- к----- м----- М-л-, о-е е-н- к-с-л- м-я-о- ---------------------------- Моля, още едно кисело мляко. 0
Molya- -s--he y--no kis--- ml-ako. M----- o----- y---- k----- m------ M-l-a- o-h-h- y-d-o k-s-l- m-y-k-. ---------------------------------- Molya, oshche yedno kiselo mlyako.
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። М-л-, още со- ---е--н-пип--. М---- о-- с-- и ч---- п----- М-л-, о-е с-л и ч-р-н п-п-р- ---------------------------- Моля, още сол и черен пипер. 0
Mol-----sh----s-l-- che-en-pi-er. M----- o----- s-- i c----- p----- M-l-a- o-h-h- s-l i c-e-e- p-p-r- --------------------------------- Molya, oshche sol i cheren piper.
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። М-ля- о-е ---а--а----о-а. М---- о-- е--- ч--- в---- М-л-, о-е е-н- ч-ш- в-д-. ------------------------- Моля, още една чаша вода. 0
Mo-y-,-----h- y-dn- --a-ha-----. M----- o----- y---- c----- v---- M-l-a- o-h-h- y-d-a c-a-h- v-d-. -------------------------------- Molya, oshche yedna chasha voda.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -