ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። |
بطا-س م-لية -ع ا-ك--شب.
ب____ م____ م_ ا_______
ب-ا-س م-ل-ة م- ا-ك-ت-ب-
-----------------------
بطاطس مقلية مع الكاتشب.
0
b---tis ma--iya--m-e-a-k---h-b.
b______ m_______ m__ a_________
b-t-t-s m-q-i-a- m-e a-k-t-h-b-
-------------------------------
batatis maqliyah mae alkatshab.
|
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ።
بطاطس مقلية مع الكاتشب.
batatis maqliyah mae alkatshab.
|
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። |
-ص-ن-ن-م- -لمايو--ز،
______ م_ ا_________
-ص-ن-ن م- ا-م-ي-ن-ز-
---------------------
وصحنان مع المايونيز،
0
w-------i -------a--u-i-,
w________ m__ a__________
w-s-h-a-i m-e a-m-a-u-i-,
-------------------------
wasahnani mae almaayuniz,
|
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ።
وصحنان مع المايونيز،
wasahnani mae almaayuniz,
|
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። |
وث--ثة-م- --ان- -خر-ل.
______ م_ ن____ و_____
-ث-ا-ة م- ن-ا-ق و-ر-ل-
-----------------------
وثلاثة مع نقانق وخردل.
0
wath--a--a- --e ---niq---k----al.
w__________ m__ n_____ w_________
w-t-a-a-h-t m-e n-a-i- w-k-a-d-l-
---------------------------------
wathalathat mae nqaniq wakhardal.
|
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ።
وثلاثة مع نقانق وخردل.
wathalathat mae nqaniq wakhardal.
|
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? |
م------ا--ض-وا- ا-تي ----م؟
م_ ن__ ا_______ ا___ ل_____
م- ن-ع ا-خ-ر-ا- ا-ت- ل-ي-م-
---------------------------
ما نوع الخضروات التي لديكم؟
0
m----- -lkh-d--w-t--lty ---ayk--?
m_ n__ a__________ a___ l________
m- n-w a-k-a-r-w-t a-t- l-d-y-u-?
---------------------------------
ma naw alkhadrawat alty ladaykum?
|
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም?
ما نوع الخضروات التي لديكم؟
ma naw alkhadrawat alty ladaykum?
|
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? |
ه----ي-م -ا-و-ياء؟
ه_ ل____ ف________
ه- ل-ي-م ف-ص-ل-ا-؟
------------------
هل لديكم فاصولياء؟
0
h-- -a-----m fa-wl---?
h__ l_______ f________
h-l l-d-y-u- f-s-l-y-?
----------------------
hal ladaykum faswliya?
|
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ?
هل لديكم فاصولياء؟
hal ladaykum faswliya?
|
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? |
ه- ل---م ق-ن-ي-؟
ه_ ل____ ق______
ه- ل-ي-م ق-ن-ي-؟
----------------
هل لديكم قرنبيط؟
0
hal la--yk-- q--n-b-t?
h__ l_______ q________
h-l l-d-y-u- q-r-a-i-?
----------------------
hal ladaykum qarnabit?
|
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ?
هل لديكم قرنبيط؟
hal ladaykum qarnabit?
|
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። |
أن--أ-- -كل ا--ر-.
أ__ أ__ أ__ ا_____
أ-ا أ-ب أ-ل ا-ذ-ة-
------------------
أنا أحب أكل الذرة.
0
an--u--bu-a-l a-d--r-h.
a__ u____ a__ a________
a-a u-i-u a-l a-d-u-a-.
-----------------------
ana uhibu akl aldhurah.
|
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
أنا أحب أكل الذرة.
ana uhibu akl aldhurah.
|
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። |
أنا أح- --ل -ل-ي--.
أ__ أ__ أ__ ا______
أ-ا أ-ب أ-ل ا-خ-ا-.
-------------------
أنا أحب أكل الخيار.
0
ana --ib---kl a-kh-ar.
a__ u____ a__ a_______
a-a u-i-u a-l a-k-i-r-
----------------------
ana uhibu akl alkhiar.
|
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
أنا أحب أكل الخيار.
ana uhibu akl alkhiar.
|
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። |
أ-ا أحب -كل--ل--ا--.
أ__ أ__ أ__ ا_______
أ-ا أ-ب أ-ل ا-ط-ا-م-
--------------------
أنا أحب أكل الطماطم.
0
ana u-ibu---l a-tam-tim.
a__ u____ a__ a_________
a-a u-i-u a-l a-t-m-t-m-
------------------------
ana uhibu akl altamatim.
|
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
أنا أحب أكل الطماطم.
ana uhibu akl altamatim.
|
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? |
ه---ت-ب-ال-را- أ----؟
ه_ ___ ا_____ أ____
ه- -ح- ا-ك-ا- أ-ض-ً-
---------------------
هل تحب الكراث أيضاً؟
0
h-l ---i----lka-at- a--a--?
h__ t_____ a_______ a______
h-l t-h-b- a-k-r-t- a-d-a-?
---------------------------
hal tuhibb alkarath aydaan?
|
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
هل تحب الكراث أيضاً؟
hal tuhibb alkarath aydaan?
|
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? |
هل --- مخ-- ال-ل-و----ضا-؟
ه_ ت__ م___ ا______ أ____
ه- ت-ب م-ل- ا-م-ف-ف أ-ض-ً-
--------------------------
هل تحب مخلل الملفوف أيضاً؟
0
h-l --h-bb ---hal-a----m---f-----a-?
h__ t_____ m________ a______ a______
h-l t-h-b- m-k-a-l-l a-m-f-f a-d-a-?
------------------------------------
hal tuhibb mukhallal almlfuf aydaan?
|
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
هل تحب مخلل الملفوف أيضاً؟
hal tuhibb mukhallal almlfuf aydaan?
|
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? |
ه--ت-ب ال----أي-اً؟
ه_ ت__ ا____ أ____
ه- ت-ب ا-ع-س أ-ض-ً-
-------------------
هل تحب العدس أيضاً؟
0
h-l--u---b -l-ada- ay-a-n?
h__ t_____ a______ a______
h-l t-h-b- a-e-d-s a-d-a-?
--------------------------
hal tuhibb aleadas aydaan?
|
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
هل تحب العدس أيضاً؟
hal tuhibb aleadas aydaan?
|
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? |
ه----------- -ل--ر؟
ه_ ت__ أ___ ا_____
ه- ت-ب أ-ض-َ ا-ج-ر-
-------------------
هل تحب أيضاَ الجزر؟
0
h-- -u---b a-da-- ---aza-?
h__ t_____ a_____ a_______
h-l t-h-b- a-d-n- a-j-z-r-
--------------------------
hal tuhibb aydana aljazar?
|
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
هل تحب أيضاَ الجزر؟
hal tuhibb aydana aljazar?
|
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? |
هل --ب ---ا-----رو-ل-؟
ه_ ت__ أ___ ا________
ه- ت-ب أ-ض-ً ا-ب-و-ل-؟
----------------------
هل تحب أيضاً البروكلي؟
0
hal-t-hib----da- a-br-k--?
h__ t_____ a____ a________
h-l t-h-b- a-d-n a-b-w-l-?
--------------------------
hal tuhibb aydan albrwkly?
|
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
هل تحب أيضاً البروكلي؟
hal tuhibb aydan albrwkly?
|
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? |
هل ت---أ-ض- ال------لأح--؟
ه_ ت__ أ___ ا_____ ا______
ه- ت-ب أ-ض- ا-ف-ف- ا-أ-م-؟
--------------------------
هل تحب أيضا الفلفل الأحمر؟
0
h---t-hi---a---n-a-filf-l ala--ar?
h__ t_____ a____ a_______ a_______
h-l t-h-b- a-d-n a-f-l-i- a-a-m-r-
----------------------------------
hal tuhibb aydan alfilfil alahmar?
|
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
هل تحب أيضا الفلفل الأحمر؟
hal tuhibb aydan alfilfil alahmar?
|
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። |
انا-لا -----ل--ل.
ا__ ل_ أ__ ا_____
ا-ا ل- أ-ب ا-ب-ل-
-----------------
انا لا أحب البصل.
0
a-- l- uhi-u---b-l.
a__ l_ u____ a_____
a-a l- u-i-u a-b-l-
-------------------
ana la uhibu albsl.
|
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ።
انا لا أحب البصل.
ana la uhibu albsl.
|
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። |
ا-ا لا--ح- الزيت-ن
ا__ ل_ أ__ ا______
ا-ا ل- أ-ب ا-ز-ت-ن
------------------
انا لا أحب الزيتون
0
a-a l- uh-b--al-a-t-n
a__ l_ u____ a_______
a-a l- u-i-u a-z-y-u-
---------------------
ana la uhibu alzaytun
|
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ።
انا لا أحب الزيتون
ana la uhibu alzaytun
|
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። |
ا-- ل---حب----طر.
ا__ ل_ أ__ ا_____
ا-ا ل- أ-ب ا-ف-ر-
-----------------
انا لا أحب الفطر.
0
a-a--a---ibu--l--t-.
a__ l_ u____ a______
a-a l- u-i-u a-f-t-.
--------------------
ana la uhibu alfutr.
|
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ።
انا لا أحب الفطر.
ana la uhibu alfutr.
|