መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   nl In het restaurant 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [tweeëndertig]

In het restaurant 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። Eé- p---- / pakj------t-- -et k-tc---. E-- p---- / p---- f------ m-- k------- E-n p-t-t / p-k-e f-i-t-n m-t k-t-h-p- -------------------------------------- Eén patat / pakje frieten met ketchup. 0
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። En -we---et----o--i-e. E- t--- m-- m--------- E- t-e- m-t m-y-n-i-e- ---------------------- En twee met mayonaise. 0
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። E- drie k--- b-aa--or-- --- -o--er-. E- d--- k--- b--------- m-- m------- E- d-i- k-e- b-a-d-o-s- m-t m-s-e-d- ------------------------------------ En drie keer braadworst met mosterd. 0
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? W-t -o-r groen--n----f- u? W-- v--- g------- h---- u- W-t v-o- g-o-n-e- h-e-t u- -------------------------- Wat voor groenten heeft u? 0
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? He-ft-- -one-? H---- u b----- H-e-t u b-n-n- -------------- Heeft u bonen? 0
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? H-eft-u blo--koo-? H---- u b--------- H-e-t u b-o-m-o-l- ------------------ Heeft u bloemkool? 0
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Ik-e-- g-a-g -aï-. I- e-- g---- m---- I- e-t g-a-g m-ï-. ------------------ Ik eet graag maïs. 0
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። I- -et-g-a-- k-mk-mmer. I- e-- g---- k--------- I- e-t g-a-g k-m-o-m-r- ----------------------- Ik eet graag komkommer. 0
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Ik --t gr----t--at--. I- e-- g---- t------- I- e-t g-a-g t-m-t-n- --------------------- Ik eet graag tomaten. 0
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Eet u o-k--raag-pr--? E-- u o-- g---- p---- E-t u o-k g-a-g p-e-? --------------------- Eet u ook graag prei? 0
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Ee- ----k --aag-z--r-ool? E-- u o-- g---- z-------- E-t u o-k g-a-g z-u-k-o-? ------------------------- Eet u ook graag zuurkool? 0
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? E-- - -ok-g---- -i-z-n? E-- u o-- g---- l------ E-t u o-k g-a-g l-n-e-? ----------------------- Eet u ook graag linzen? 0
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? E---j----k-gr-ag --rtel-n? E-- j- o-- g---- w-------- E-t j- o-k g-a-g w-r-e-e-? -------------------------- Eet je ook graag wortelen? 0
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Eet j---o- gra-g -----o-i? E-- j- o-- g---- b-------- E-t j- o-k g-a-g b-o-c-l-? -------------------------- Eet je ook graag broccoli? 0
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Ee- -e-oo- g-aag p---i-a? E-- j- o-- g---- p------- E-t j- o-k g-a-g p-p-i-a- ------------------------- Eet je ook graag paprika? 0
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Ik--o-d-niet va- --e-. I- h--- n--- v-- u---- I- h-u- n-e- v-n u-e-. ---------------------- Ik houd niet van uien. 0
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። I- ---d--i-t -an-o-i-ve-. I- h--- n--- v-- o------- I- h-u- n-e- v-n o-i-v-n- ------------------------- Ik houd niet van olijven. 0
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። I- -oud ni----a--p-d--st-e--n. I- h--- n--- v-- p------------ I- h-u- n-e- v-n p-d-e-t-e-e-. ------------------------------ Ik houd niet van paddestoelen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -