ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ።
Од----о-ци--к-р---е-я -р- с--е---п--.
О___ п_____ к________ ф__ с к________
О-н- п-р-и- к-р-о-е-я ф-и с к-т-у-о-.
-------------------------------------
Одну порцию картофеля фри с кетчупом.
0
O--u-p----iyu-ka-t-f---a --i s k-tc-upom.
O___ p_______ k_________ f__ s k_________
O-n- p-r-s-y- k-r-o-e-y- f-i s k-t-h-p-m-
-----------------------------------------
Odnu portsiyu kartofelya fri s ketchupom.
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ።
Одну порцию картофеля фри с кетчупом.
Odnu portsiyu kartofelya fri s ketchupom.
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ።
И две по--и- с май-не--м.
И д__ п_____ с м_________
И д-е п-р-и- с м-й-н-з-м-
-------------------------
И две порции с майонезом.
0
I --e--o-ts-i s ma--nez--.
I d__ p______ s m_________
I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-m-
--------------------------
I dve portsii s mayonezom.
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ።
И две порции с майонезом.
I dve portsii s mayonezom.
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ።
И т-и -о------а-еных---с-сок-- --рч-це-.
И т__ п_____ ж______ с______ с г________
И т-и п-р-и- ж-р-н-х с-с-с-к с г-р-и-е-.
----------------------------------------
И три порции жареных сосисок с горчицей.
0
I--r--p-rt----------y-h-s---s-- s gor--it---.
I t__ p______ z________ s______ s g__________
I t-i p-r-s-i z-a-e-y-h s-s-s-k s g-r-h-t-e-.
---------------------------------------------
I tri portsii zharenykh sosisok s gorchitsey.
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ።
И три порции жареных сосисок с горчицей.
I tri portsii zharenykh sosisok s gorchitsey.
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም?
Ка-ие о-о-и-у--а--е-ть?
К____ о____ у В__ е____
К-к-е о-о-и у В-с е-т-?
-----------------------
Какие овощи у Вас есть?
0
Ka---e-o----ch- u V-s-ye-t-?
K_____ o_______ u V__ y_____
K-k-y- o-o-h-h- u V-s y-s-ʹ-
----------------------------
Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም?
Какие овощи у Вас есть?
Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ?
У В-с ес-- -а--ль?
У В__ е___ ф______
У В-с е-т- ф-с-л-?
------------------
У Вас есть фасоль?
0
U -as yes-- ---ol-?
U V__ y____ f______
U V-s y-s-ʹ f-s-l-?
-------------------
U Vas yestʹ fasolʹ?
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ?
У Вас есть фасоль?
U Vas yestʹ fasolʹ?
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ?
У Вас -сть-ц-е-ная ----ст-?
У В__ е___ ц______ к_______
У В-с е-т- ц-е-н-я к-п-с-а-
---------------------------
У Вас есть цветная капуста?
0
U-V-s---stʹ tsv--na-a-kapusta?
U V__ y____ t________ k_______
U V-s y-s-ʹ t-v-t-a-a k-p-s-a-
------------------------------
U Vas yestʹ tsvetnaya kapusta?
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ?
У Вас есть цветная капуста?
U Vas yestʹ tsvetnaya kapusta?
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
Я-л---- ку-у-у--.
Я л____ к________
Я л-б-ю к-к-р-з-.
-----------------
Я люблю кукурузу.
0
Y- -----y- -u-ur-z-.
Y_ l______ k________
Y- l-u-l-u k-k-r-z-.
--------------------
Ya lyublyu kukuruzu.
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
Я люблю кукурузу.
Ya lyublyu kukuruzu.
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
Я лю--ю о---ц-.
Я л____ о______
Я л-б-ю о-у-ц-.
---------------
Я люблю огурцы.
0
Y----u-lyu -g-rtsy.
Y_ l______ o_______
Y- l-u-l-u o-u-t-y-
-------------------
Ya lyublyu ogurtsy.
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
Я люблю огурцы.
Ya lyublyu ogurtsy.
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
Я л-блю---ми-оры.
Я л____ п________
Я л-б-ю п-м-д-р-.
-----------------
Я люблю помидоры.
0
Y- --u---- --mi-o--.
Y_ l______ p________
Y- l-u-l-u p-m-d-r-.
--------------------
Ya lyublyu pomidory.
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
Я люблю помидоры.
Ya lyublyu pomidory.
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
В---оже лю-ите-------- -ук?
В_ т___ л_____ з______ л___
В- т-ж- л-б-т- з-л-н-й л-к-
---------------------------
Вы тоже любите зелёный лук?
0
V- ---he -y--i-- -elë--y -uk?
V_ t____ l______ z______ l___
V- t-z-e l-u-i-e z-l-n-y l-k-
-----------------------------
Vy tozhe lyubite zelënyy luk?
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
Вы тоже любите зелёный лук?
Vy tozhe lyubite zelënyy luk?
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
Вы то-- лю-ите ква--н-ю-к-пуст-?
В_ т___ л_____ к_______ к_______
В- т-ж- л-б-т- к-а-е-у- к-п-с-у-
--------------------------------
Вы тоже любите квашеную капусту?
0
Vy--oz---ly----- -v-she-u-u ---u--u?
V_ t____ l______ k_________ k_______
V- t-z-e l-u-i-e k-a-h-n-y- k-p-s-u-
------------------------------------
Vy tozhe lyubite kvashenuyu kapustu?
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
Вы тоже любите квашеную капусту?
Vy tozhe lyubite kvashenuyu kapustu?
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
В---о----юби-- -ече-ицу?
В_ т___ л_____ ч________
В- т-ж- л-б-т- ч-ч-в-ц-?
------------------------
Вы тоже любите чечевицу?
0
V- to--- lyubi-----ec-e-its-?
V_ t____ l______ c___________
V- t-z-e l-u-i-e c-e-h-v-t-u-
-----------------------------
Vy tozhe lyubite chechevitsu?
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
Вы тоже любите чечевицу?
Vy tozhe lyubite chechevitsu?
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
Т--т--е люб-шь-морков-?
Т_ т___ л_____ м_______
Т- т-ж- л-б-ш- м-р-о-ь-
-----------------------
Ты тоже любишь морковь?
0
Ty --zh--l-u-ishʹ--o---vʹ?
T_ t____ l_______ m_______
T- t-z-e l-u-i-h- m-r-o-ʹ-
--------------------------
Ty tozhe lyubishʹ morkovʹ?
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
Ты тоже любишь морковь?
Ty tozhe lyubishʹ morkovʹ?
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
Т- то-е---би-- б-ок----?
Т_ т___ л_____ б________
Т- т-ж- л-б-ш- б-о-к-л-?
------------------------
Ты тоже любишь брокколи?
0
T- toz-e l-u-i--ʹ--rokk--i?
T_ t____ l_______ b________
T- t-z-e l-u-i-h- b-o-k-l-?
---------------------------
Ty tozhe lyubishʹ brokkoli?
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
Ты тоже любишь брокколи?
Ty tozhe lyubishʹ brokkoli?
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
Ты -ож--лю-и-ь сла--ий--е-ец?
Т_ т___ л_____ с______ п_____
Т- т-ж- л-б-ш- с-а-к-й п-р-ц-
-----------------------------
Ты тоже любишь сладкий перец?
0
T----zh- ly---shʹ ----ki- -erets?
T_ t____ l_______ s______ p______
T- t-z-e l-u-i-h- s-a-k-y p-r-t-?
---------------------------------
Ty tozhe lyubishʹ sladkiy perets?
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
Ты тоже любишь сладкий перец?
Ty tozhe lyubishʹ sladkiy perets?
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ።
Я--- лю-лю---к.
Я н_ л____ л___
Я н- л-б-ю л-к-
---------------
Я не люблю лук.
0
Ya ne-l-ubly--l--.
Y_ n_ l______ l___
Y- n- l-u-l-u l-k-
------------------
Ya ne lyublyu luk.
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ።
Я не люблю лук.
Ya ne lyublyu luk.
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ።
Я-не ----ю--ливк-.
Я н_ л____ о______
Я н- л-б-ю о-и-к-.
------------------
Я не люблю оливки.
0
Y--ne lyublyu--l----.
Y_ n_ l______ o______
Y- n- l-u-l-u o-i-k-.
---------------------
Ya ne lyublyu olivki.
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ።
Я не люблю оливки.
Ya ne lyublyu olivki.
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ።
Я н- --бл- -риб-.
Я н_ л____ г_____
Я н- л-б-ю г-и-ы-
-----------------
Я не люблю грибы.
0
Y---e-ly-------r--y.
Y_ n_ l______ g_____
Y- n- l-u-l-u g-i-y-
--------------------
Ya ne lyublyu griby.
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ።
Я не люблю грибы.
Ya ne lyublyu griby.