መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ መደበር ባቡር   »   sk Na železničnej stanici

33 [ሰላሳንሰለስተን]

ኣብ መደበር ባቡር

ኣብ መደበር ባቡር

33 [tridsaťtri]

Na železničnej stanici

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? K-d- i-e ď-lš- vl-- -o B--l---? K___ i__ ď____ v___ d_ B_______ K-d- i-e ď-l-í v-a- d- B-r-í-a- ------------------------------- Kedy ide ďalší vlak do Berlína? 0
ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? Ke-y-i-e-ď-lš- ---k do-----ž-? K___ i__ ď____ v___ d_ P______ K-d- i-e ď-l-í v-a- d- P-r-ž-? ------------------------------ Kedy ide ďalší vlak do Paríža? 0
ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? Kedy-id- ďalší----- d- L-nd-n-? K___ i__ ď____ v___ d_ L_______ K-d- i-e ď-l-í v-a- d- L-n-ý-a- ------------------------------- Kedy ide ďalší vlak do Londýna? 0
ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? O---ľ-e- i-- -l-- d- V--š-v-? O k_____ i__ v___ d_ V_______ O k-ľ-e- i-e v-a- d- V-r-a-y- ----------------------------- O koľkej ide vlak do Varšavy? 0
ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? O---ľ-e- --e v-a---o -t-kho---? O k_____ i__ v___ d_ Š_________ O k-ľ-e- i-e v-a- d- Š-o-h-l-u- ------------------------------- O koľkej ide vlak do Štokholmu? 0
ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? O-koľk-j i---v--- -- ---a-e-t-? O k_____ i__ v___ d_ B_________ O k-ľ-e- i-e v-a- d- B-d-p-š-i- ------------------------------- O koľkej ide vlak do Budapešti? 0
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ። Ch----/-a----s-m-l-sto- -o Mad----. C____ /__ b_ s__ l_____ d_ M_______ C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- M-d-i-u- ----------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Madridu. 0
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ። C---l-/-a-b---om -------d----ah-. C____ /__ b_ s__ l_____ d_ P_____ C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- P-a-y- --------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Prahy. 0
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ። C-c-l /-a--y s-- --st----o--er--. C____ /__ b_ s__ l_____ d_ B_____ C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- B-r-u- --------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Bernu. 0
እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት? K--y prí-e-t-n vl---do Vi---e? K___ p____ t__ v___ d_ V______ K-d- p-í-e t-n v-a- d- V-e-n-? ------------------------------ Kedy príde ten vlak do Viedne? 0
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ? Ke-y-pr----t-n-v--k -- M-skv-? K___ p____ t__ v___ d_ M______ K-d- p-í-e t-n v-a- d- M-s-v-? ------------------------------ Kedy príde ten vlak do Moskvy? 0
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ? Kedy p-í-- ------ak----Am----d--u? K___ p____ t__ v___ d_ A__________ K-d- p-í-e t-n v-a- d- A-s-e-d-m-? ---------------------------------- Kedy príde ten vlak do Amsterdamu? 0
መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? Musí---rest----a-? M____ p___________ M-s-m p-e-t-p-v-ť- ------------------ Musím prestupovať? 0
እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ? Z--t--e- -----e o----d---t-n--l-k? Z k_____ k_____ o_______ t__ v____ Z k-o-e- k-ľ-j- o-c-á-z- t-n v-a-? ---------------------------------- Z ktorej koľaje odchádza ten vlak? 0
ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ? Je vo---aku l---o-ý voz-ň? J_ v_ v____ l______ v_____ J- v- v-a-u l-ž-o-ý v-z-ň- -------------------------- Je vo vlaku lôžkový vozeň? 0
ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ። Chc-l --- b--som--e- j---o--e--ý-l-s----d--B-u-el-. C____ /__ b_ s__ l__ j__________ l_____ d_ B_______ C-c-l /-a b- s-m l-n j-d-o-m-r-ý l-s-o- d- B-u-e-u- --------------------------------------------------- Chcel /-a by som len jednosmerný lístok do Bruselu. 0
ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ። C-c-- ----by -o- -pia--č---c----vn- líst-k d- K---n-. C____ /__ b_ s__ s________ c_______ l_____ d_ K______ C-c-l /-a b- s-m s-i-t-č-ý c-s-o-n- l-s-o- d- K-d-n-. ----------------------------------------------------- Chcel /-a by som spiatočný cestovný lístok do Kodane. 0
ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ? Koľk--s--j- --e--o v-lô--ov-m----ni? K____ s____ m_____ v l_______ v_____ K-ľ-o s-o-í m-e-t- v l-ž-o-o- v-z-i- ------------------------------------ Koľko stojí miesto v lôžkovom vozni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -