መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   fr Dans le train

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [trente-quatre]

Dans le train

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? Es-----q-- ---st -------n-p-u- --r-in ? E_____ q__ c____ l_ t____ p___ B_____ ? E-t-c- q-e c-e-t l- t-a-n p-u- B-r-i- ? --------------------------------------- Est-ce que c’est le train pour Berlin ? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Q-an----t-ce qu-----tr-i- --rt ? Q____ e_____ q__ l_ t____ p___ ? Q-a-d e-t-c- q-e l- t-a-n p-r- ? -------------------------------- Quand est-ce que le train part ? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Qua-- est-c--q-e--- -ra-n arr--e-à B-rlin-? Q____ e_____ q__ l_ t____ a_____ à B_____ ? Q-a-d e-t-c- q-e l- t-a-n a-r-v- à B-r-i- ? ------------------------------------------- Quand est-ce que le train arrive à Berlin ? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Pa----, -st--e---- -e --u-ra-s--a--er-? P______ e_____ q__ j_ p_______ p_____ ? P-r-o-, e-t-c- q-e j- p-u-r-i- p-s-e- ? --------------------------------------- Pardon, est-ce que je pourrais passer ? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Je--r-i--q-- -’----ma pl---. J_ c____ q__ c____ m_ p_____ J- c-o-s q-e c-e-t m- p-a-e- ---------------------------- Je crois que c’est ma place. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Je cr-is q-- ---s --e---ssis - ---place. J_ c____ q__ v___ ê___ a____ à m_ p_____ J- c-o-s q-e v-u- ê-e- a-s-s à m- p-a-e- ---------------------------------------- Je crois que vous êtes assis à ma place. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? O--e-t le-w-g---lit ? O_ e__ l_ w________ ? O- e-t l- w-g-n-l-t ? --------------------- Où est le wagon-lit ? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። L- w--o--l-t-e-- -n-q------e tr-i-. L_ w________ e__ e_ q____ d_ t_____ L- w-g-n-l-t e-t e- q-e-e d- t-a-n- ----------------------------------- Le wagon-lit est en queue de train. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። E--o--e-t -e w---n-r--t-u-an- ? - En--ête. E_ o_ e__ l_ w_______________ ? – E_ t____ E- o- e-t l- w-g-n-r-s-a-r-n- ? – E- t-t-. ------------------------------------------ Et où est le wagon-restaurant ? – En tête. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? P--s-je--o-m-r -- --- ? P______ d_____ e_ b__ ? P-i---e d-r-i- e- b-s ? ----------------------- Puis-je dormir en bas ? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Puis--- d--m-r--u-mil-eu ? P______ d_____ a_ m_____ ? P-i---e d-r-i- a- m-l-e- ? -------------------------- Puis-je dormir au milieu ? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Pu-s--e ---m-r-------t ? P______ d_____ e_ h___ ? P-i---e d-r-i- e- h-u- ? ------------------------ Puis-je dormir en haut ? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Q--nd s-rons----- --la --ont-----? Q____ s__________ à l_ f________ ? Q-a-d s-r-n---o-s à l- f-o-t-è-e ? ---------------------------------- Quand serons-nous à la frontière ? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? C--bi-- -e--e-p--d--- le t--je- j-s-u-à-B-r--n-? C______ d_ t____ d___ l_ t_____ j______ B_____ ? C-m-i-n d- t-m-s d-r- l- t-a-e- j-s-u-à B-r-i- ? ------------------------------------------------ Combien de temps dure le trajet jusqu’à Berlin ? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? L- ----- a-t-il--u r-tard-? L_ t____ a_____ d_ r_____ ? L- t-a-n a-t-i- d- r-t-r- ? --------------------------- Le train a-t-il du retard ? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Ave---ous qu--qu---ho---à--ire ? A________ q______ c____ à l___ ? A-e---o-s q-e-q-e c-o-e à l-r- ? -------------------------------- Avez-vous quelque chose à lire ? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? P-------a--i- -ue---- --o-e - ma-ger e--- -oi-- --i-? P______ a____ q______ c____ à m_____ e_ à b____ i__ ? P-u---n a-o-r q-e-q-e c-o-e à m-n-e- e- à b-i-e i-i ? ----------------------------------------------------- Peut-on avoir quelque chose à manger et à boire ici ? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Po-ve--vous -e ré-e------à 7--e-----? P__________ m_ r________ à 7 h_____ ? P-u-e---o-s m- r-v-i-l-r à 7 h-u-e- ? ------------------------------------- Pouvez-vous me réveiller à 7 heures ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -