መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   sk Vo vlaku

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [tridsaťštyri]

Vo vlaku

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? J--t----ak-do B---í-a? Je to vlak do Berlína? J- t- v-a- d- B-r-í-a- ---------------------- Je to vlak do Berlína? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? K--y odc---za-vl--? Kedy odchádza vlak? K-d- o-c-á-z- v-a-? ------------------- Kedy odchádza vlak? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? K-d---ríd----a---o--er---a? Kedy príde vlak do Berlína? K-d- p-í-e v-a- d- B-r-í-a- --------------------------- Kedy príde vlak do Berlína? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? P---á-t---mô--m-pre-sť? Prepáčte, môžem prejsť? P-e-á-t-, m-ž-m p-e-s-? ----------------------- Prepáčte, môžem prejsť? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። My---m-s-- -e-to -- mo-e -ies--. Myslím si, že to je moje miesto. M-s-í- s-, ž- t- j- m-j- m-e-t-. -------------------------------- Myslím si, že to je moje miesto. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። M-s-ím---e se---e--- m-j-- ---ste. Myslím, že sedíte na mojom mieste. M-s-í-, ž- s-d-t- n- m-j-m m-e-t-. ---------------------------------- Myslím, že sedíte na mojom mieste. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Kde -- lô--ov--vo-e-? Kde je lôžkový vozeň? K-e j- l-ž-o-ý v-z-ň- --------------------- Kde je lôžkový vozeň? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። L---o-ý-voze---e n--ko--i ----u. Lôžkový vozeň je na konci vlaku. L-ž-o-ý v-z-ň j- n- k-n-i v-a-u- -------------------------------- Lôžkový vozeň je na konci vlaku. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። A kd--je ----l-nský--ozeň--–-Na -a---t-u. A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. A k-e j- j-d-l-n-k- v-z-ň- – N- z-č-a-k-. ----------------------------------------- A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? M---m--p-- d-le? Môžem spať dole? M-ž-m s-a- d-l-? ---------------- Môžem spať dole? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Mô-e- s-ať-v strede? Môžem spať v strede? M-ž-m s-a- v s-r-d-? -------------------- Môžem spať v strede? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? M---m -p---hore? Môžem spať hore? M-ž-m s-a- h-r-? ---------------- Môžem spať hore? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? K--y--ude-- na h----ci? Kedy budeme na hranici? K-d- b-d-m- n- h-a-i-i- ----------------------- Kedy budeme na hranici? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? A---dlh- -----ce-----o-Be-l-n-? Ako dlho trvá cesta do Berlína? A-o d-h- t-v- c-s-a d- B-r-í-a- ------------------------------- Ako dlho trvá cesta do Berlína? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Má vl-k-meškanie? Má vlak meškanie? M- v-a- m-š-a-i-? ----------------- Má vlak meškanie? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? M--- -ie-o--a -------? Máte niečo na čítanie? M-t- n-e-o n- č-t-n-e- ---------------------- Máte niečo na čítanie? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Mô-em ----o-t-ť n--č--n- j--en-e---piti-? Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? M-ž-m t- d-s-a- n-e-o n- j-d-n-e a p-t-e- ----------------------------------------- Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Zob-dil---y--te-m- --7.--? Zobudili by ste ma o 7.00? Z-b-d-l- b- s-e m- o 7-0-? -------------------------- Zobudili by ste ma o 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -