መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   tr Trende

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [otuz dört]

Trende

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? B--Be-lin---gi--- --e---i? B- B------- g---- t--- m-- B- B-r-i-’- g-d-n t-e- m-? -------------------------- Bu Berlin’e giden tren mi? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Tr---ne za--n-k---ı-o-? T--- n- z---- k-------- T-e- n- z-m-n k-l-ı-o-? ----------------------- Tren ne zaman kalkıyor? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? T-en ---l--’e--e---man-varı---? T--- B------- n- z---- v------- T-e- B-r-i-’- n- z-m-n v-r-y-r- ------------------------------- Tren Berlin’e ne zaman varıyor? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Ö-ü- d------,--eç-b--ir mi-im? Ö--- d------- g-------- m----- Ö-ü- d-l-r-m- g-ç-b-l-r m-y-m- ------------------------------ Özür dilerim, geçebilir miyim? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Z-nn-d-r-e--b---sı-b-ni---erim. Z---------- b----- b---- y----- Z-n-e-e-s-m b-r-s- b-n-m y-r-m- ------------------------------- Zannedersem burası benim yerim. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Z---ede-s-m---n---yer--d---turu--r-un--. Z---------- b---- y------ o------------- Z-n-e-e-s-m b-n-m y-r-m-e o-u-u-o-s-n-z- ---------------------------------------- Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Y-t-k-ı---go-------? Y------ v---- n----- Y-t-k-ı v-g-n n-r-e- -------------------- Yataklı vagon nerde? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። Y-tak----a-on------n-so---d-. Y------ v---- t----- s------- Y-t-k-ı v-g-n t-e-i- s-n-n-a- ----------------------------- Yataklı vagon trenin sonunda. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። Ve-yem-k--ag--u ----de? – Başta. V- y---- v----- n------ – B----- V- y-m-k v-g-n- n-r-d-? – B-ş-a- -------------------------------- Ve yemek vagonu nerede? – Başta. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? A-a-ıd---atabil-r-mi-i-? A------ y-------- m----- A-a-ı-a y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------ Aşağıda yatabilir miyim? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Or--d- -a-ab---r-mi-i-? O----- y-------- m----- O-t-d- y-t-b-l-r m-y-m- ----------------------- Ortada yatabilir miyim? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Yukar--- y--a--lir miyim? Y------- y-------- m----- Y-k-r-d- y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------- Yukarıda yatabilir miyim? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Ne -a-a- sınırd--ol----ı-? N- z---- s------ o-------- N- z-m-n s-n-r-a o-a-a-ı-? -------------------------- Ne zaman sınırda olacağız? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Be-li-’- -i--ş----k-d-r sü---or? B------- g---- n- k---- s------- B-r-i-’- g-d-ş n- k-d-r s-r-y-r- -------------------------------- Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Tr-n-- -öt--ı--a- m-? T----- r----- v-- m-- T-e-i- r-t-r- v-r m-? --------------------- Trenin rötarı var mı? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Ok-ya-a- bir--eyiniz---r-mı? O------- b-- ş------ v-- m-- O-u-a-a- b-r ş-y-n-z v-r m-? ---------------------------- Okuyacak bir şeyiniz var mı? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? B--ada y---c-- ve -ç---k b-r--e--er --l--u--r -u? B----- y------ v- i----- b-- ş----- b-------- m-- B-r-d- y-y-c-k v- i-e-e- b-r ş-y-e- b-l-n-y-r m-? ------------------------------------------------- Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? B----s--t ---0-de--y--d--ı---ıs---z-l--fe-? B--- s--- 7--- d- u-------- m------ l------ B-n- s-a- 7-0- d- u-a-d-r-r m-s-n-z l-t-e-? ------------------------------------------- Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -