ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። |
मै--अ----स -ी------क- ट-कट--ेना -ा-त--- चाहती -ूँ
म-- अ----- क- उ--- क- ट--- ल--- च---- / च---- ह--
म-ं अ-े-्- क- उ-ा- क- ट-क- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
-------------------------------------------------
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ
0
main-a-he-- ke- udaan-ka --ka--l--a ---ahata-- ---ah---e hoon
m--- a----- k-- u---- k- t---- l--- c------- / c-------- h---
m-i- a-h-n- k-e u-a-n k- t-k-t l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
-------------------------------------------------------------
main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon
|
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ
main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? |
क्-ा--ड-न सी-ी अथेन्- ज-ती -ै?
क--- उ--- स--- अ----- ज--- ह--
क-य- उ-ा- स-ध- अ-े-्- ज-त- ह-?
------------------------------
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है?
0
kya---a-n----dh---a---ns ja-tee-h-i?
k-- u---- s------ a----- j----- h---
k-a u-a-n s-e-h-e a-h-n- j-a-e- h-i-
------------------------------------
kya udaan seedhee athens jaatee hai?
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है?
kya udaan seedhee athens jaatee hai?
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። |
कृ-य--एक --ड़-- ---प-स -ी---ट- -ू--रपान-निषेधवा-ी
क---- ए- ख----- क- प-- क- स--- ध-----------------
क-प-ा ए- ख-ड-क- क- प-स क- स-ट- ध-म-र-ा---ि-े-व-ल-
-------------------------------------------------
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली
0
kr--ya -k--hi---e- k- paa----- -eet,-dh-o--apa-n---sh---a--a--e
k----- e- k------- k- p--- k-- s---- d-------------------------
k-p-y- e- k-i-a-e- k- p-a- k-e s-e-, d-o-m-a-a-n-n-s-e-h-v-a-e-
---------------------------------------------------------------
krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली
krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። |
म-- ---- ---्-ण--ु---्-ित---ना च---- /-च-ह----ूँ
म-- अ--- आ----- स-------- क--- च---- / च---- ह--
म-ं अ-न- आ-क-ष- स-न-श-च-त क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
------------------------------------------------
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ
0
ma---ap-n- a-rak-han -u--s----t --r-n--c---hat- ---haahate- -o-n
m--- a---- a-------- s--------- k----- c------- / c-------- h---
m-i- a-a-a a-r-k-h-n s-n-s-c-i- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
----------------------------------------------------------------
main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ
main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። |
मैं --ना-आ-क्-ण र-्द -रन---ाहत- / च--त- -ूँ
म-- अ--- आ----- र--- क--- च---- / च---- ह--
म-ं अ-न- आ-क-ष- र-्- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
-------------------------------------------
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ
0
m-in---a------ak-ha----d- kara-a-c-aaha-a-- -h-a------h-on
m--- a---- a-------- r--- k----- c------- / c-------- h---
m-i- a-a-a a-r-k-h-n r-d- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
----------------------------------------------------------
main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ
main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። |
म-ं -पना ---्षण---ल-- ----ा / च-ह-- ह-ँ
म-- अ--- आ----- ब---- च---- / च---- ह--
म-ं अ-न- आ-क-ष- ब-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
---------------------------------------
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ
0
m--------- -araksha---ad--an----aah-ta-/-ch-a-a-ee hoon
m--- a---- a-------- b------- c------- / c-------- h---
m-i- a-a-a a-r-k-h-n b-d-l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
-------------------------------------------------------
main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ
main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? |
रोम ----िए-अग-- -ि-ा- कब---?
र-- क- ल-- अ--- व---- क- ह--
र-म क- ल-ए अ-ल- व-म-न क- ह-?
----------------------------
रोम के लिए अगला विमान कब है?
0
ro- -- -i- a--la ---aan--ab-ha-?
r-- k- l-- a---- v----- k-- h---
r-m k- l-e a-a-a v-m-a- k-b h-i-
--------------------------------
rom ke lie agala vimaan kab hai?
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
रोम के लिए अगला विमान कब है?
rom ke lie agala vimaan kab hai?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? |
क--ा द- -ीट -ब भी --ली ह-ं?
क--- द- स-- अ- भ- ख--- ह---
क-य- द- स-ट अ- भ- ख-ल- ह-ं-
---------------------------
क्या दो सीट अब भी खाली हैं?
0
k-- ----ee---- -----k-a-l-- -a--?
k-- d- s--- a- b--- k------ h----
k-a d- s-e- a- b-e- k-a-l-e h-i-?
---------------------------------
kya do seet ab bhee khaalee hain?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
क्या दो सीट अब भी खाली हैं?
kya do seet ab bhee khaalee hain?
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። |
जी---ीं- -म-रे-प-- --वल -- स-ट -ाल- -ै
ज- न---- ह---- प-- क--- ए- स-- ख--- ह-
ज- न-ी-, ह-ा-े प-स क-व- ए- स-ट ख-ल- ह-
--------------------------------------
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है
0
jee--ahin, h---are paa---ev-l----s--t -h---e- -ai
j-- n----- h------ p--- k---- e- s--- k------ h--
j-e n-h-n- h-m-a-e p-a- k-v-l e- s-e- k-a-l-e h-i
-------------------------------------------------
jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है
jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai
|
መዓስ ኢና ንዓልብ? |
हम--- -त-ें-े?
ह- क- उ-------
ह- क- उ-र-ं-े-
--------------
हम कब उतरेंगे?
0
h----ab-utare---?
h-- k-- u--------
h-m k-b u-a-e-g-?
-----------------
ham kab utarenge?
|
መዓስ ኢና ንዓልብ?
हम कब उतरेंगे?
ham kab utarenge?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? |
हम---ाँ -ब---ूँ--ं-े?
ह- व--- क- प---------
ह- व-ा- क- प-ू-च-ं-े-
---------------------
हम वहाँ कब पहूँचेंगे?
0
ha- -aha---kab --h-o--h-ng-?
h-- v----- k-- p------------
h-m v-h-a- k-b p-h-o-c-e-g-?
----------------------------
ham vahaan kab pahoonchenge?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
हम वहाँ कब पहूँचेंगे?
ham vahaan kab pahoonchenge?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? |
शहर--- -------क----?
श-- क- ल-- ब- क- ह--
श-र क- ल-ए ब- क- ह-?
--------------------
शहर के लिए बस कब है?
0
shahar------e-b-- k---h--?
s----- k- l-- b-- k-- h---
s-a-a- k- l-e b-s k-b h-i-
--------------------------
shahar ke lie bas kab hai?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
शहर के लिए बस कब है?
shahar ke lie bas kab hai?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? |
क--ा--ह--ूट-े--आपक- -ै?
क--- य- स----- आ--- ह--
क-य- य- स-ट-े- आ-क- ह-?
-----------------------
क्या यह सूटकेस आपका है?
0
k---y-----otake--a-paka ha-?
k-- y-- s------- a----- h---
k-a y-h s-o-a-e- a-p-k- h-i-
----------------------------
kya yah sootakes aapaka hai?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
क्या यह सूटकेस आपका है?
kya yah sootakes aapaka hai?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? |
क--ा-यह-बै---------?
क--- य- ब-- आ--- ह--
क-य- य- ब-ग आ-क- ह-?
--------------------
क्या यह बैग आपका है?
0
k---y-h-ba-g -a-a-a h-i?
k-- y-- b--- a----- h---
k-a y-h b-i- a-p-k- h-i-
------------------------
kya yah baig aapaka hai?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
क्या यह बैग आपका है?
kya yah baig aapaka hai?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? |
क-या-य- -ाम-न-आपका-है?
क--- य- स---- आ--- ह--
क-य- य- स-म-न आ-क- ह-?
----------------------
क्या यह सामान आपका है?
0
k-a -a- ------- a----a-hai?
k-- y-- s------ a----- h---
k-a y-h s-a-a-n a-p-k- h-i-
---------------------------
kya yah saamaan aapaka hai?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
क्या यह सामान आपका है?
kya yah saamaan aapaka hai?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? |
म---अ-ने --------ा--ा-----े -ा स----/--क-----ँ?
म-- अ--- स-- क---- स---- ल- ज- स--- / स--- ह---
म-ं अ-न- स-थ क-त-ा स-म-न ल- ज- स-त- / स-त- ह-ँ-
-----------------------------------------------
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ?
0
m--n--p-ne --ath kit--a-s----a---e ----aka-- - -ak-te- h-o-?
m--- a---- s---- k----- s------ l- j- s----- / s------ h----
m-i- a-a-e s-a-h k-t-n- s-a-a-n l- j- s-k-t- / s-k-t-e h-o-?
------------------------------------------------------------
main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ?
main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon?
|
ዕስራ ኪሎ። |
ब-स क--ो
ब-- क---
ब-स क-ल-
--------
बीस किलो
0
bee- ---o
b--- k---
b-e- k-l-
---------
bees kilo
|
ዕስራ ኪሎ።
बीस किलो
bees kilo
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? |
क--ा-क--ल-बीस-क--ो?
क--- क--- ब-- क----
क-य- क-व- ब-स क-ल-?
-------------------
क्या केवल बीस किलो?
0
k-a-ke-al-b--s k---?
k-- k---- b--- k----
k-a k-v-l b-e- k-l-?
--------------------
kya keval bees kilo?
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
क्या केवल बीस किलो?
kya keval bees kilo?
|