ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። |
--ں----ھن- -ی --ائ- -ک -ر-- --ہت- --ں
--- ا----- ک- ف---- ب- ک--- چ---- ہ---
-ی- ا-ت-ن- ک- ف-ا-ٹ ب- ک-ن- چ-ہ-ا ہ-ں-
---------------------------------------
میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں
0
mein-a---e----i-----h--buk-karn- c--hta--on
m--- a------ k- f----- b-- k---- c----- h--
m-i- a-t-e-s k- f-i-h- b-k k-r-a c-a-t- h-n
-------------------------------------------
mein aithens ki flight buk karna chahta hon
|
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں
mein aithens ki flight buk karna chahta hon
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? |
-یا -ہ-ڈ--ریک--فلا-- -ے؟
--- ی- ڈ------ ف---- ہ---
-ی- ی- ڈ-ئ-ی-ٹ ف-ا-ٹ ہ-؟-
--------------------------
کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟
0
k---yeh --rec- f-i-ht-h-i?
k-- y-- d----- f----- h---
k-a y-h d-r-c- f-i-h- h-i-
--------------------------
kya yeh direct flight hai?
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟
kya yeh direct flight hai?
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። |
---ب-ن--ک- -- ---کی--ر جگہ-دیں- -گ--ٹ نہ پی-------- -ی
------- ک- ک- ک---- پ- ج-- د--- س---- ن- پ--- و---- ک--
-ہ-ب-ن- ک- ک- ک-ڑ-ی پ- ج-ہ د-ں- س-ر-ٹ ن- پ-ن- و-ل-ں ک-
--------------------------------------------------------
مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی
0
meh---a-i-kar-ke kh-rk- --r---gah -----c-g--tt-------een----a--n-ki
m-------- k-- k- k----- p-- j---- d--- c------- n-- p----- w---- k-
m-h-r-a-i k-r k- k-i-k- p-r j-g-h d-n- c-g-e-t- n-h p-e-a- w-l-n k-
-------------------------------------------------------------------
meharbani kar ke khirki par jagah den, cigrette nah peenay walon ki
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی
meharbani kar ke khirki par jagah den, cigrette nah peenay walon ki
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። |
می---پ-- فل--- -----دی- ک-ن- چاہت--ہو-
--- ا--- ف---- ک- ت---- ک--- چ---- ہ---
-ی- ا-ن- ف-ا-ٹ ک- ت-د-ق ک-ن- چ-ہ-ا ہ-ں-
----------------------------------------
میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں
0
m-i- a-ni-fl-g-- -i-tas-eeq-ka--a c--h-a --n
m--- a--- f----- k- t------ k---- c----- h--
m-i- a-n- f-i-h- k- t-s-e-q k-r-a c-a-t- h-n
--------------------------------------------
mein apni flight ki tasdeeq karna chahta hon
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں
mein apni flight ki tasdeeq karna chahta hon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። |
می- اپ-ی --ا-ٹ کی--ن--- کرا-ا-چ-ہ-ا ہ-ں
--- ا--- ف---- ک- ت---- ک---- چ---- ہ---
-ی- ا-ن- ف-ا-ٹ ک- ت-س-خ ک-ا-ا چ-ہ-ا ہ-ں-
-----------------------------------------
میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں
0
m-i- ap----l------- tan---kh-kara-a-c---ta -on
m--- a--- f----- k- t------- k----- c----- h--
m-i- a-n- f-i-h- k- t-n-e-k- k-r-n- c-a-t- h-n
----------------------------------------------
mein apni flight ki tanseekh karana chahta hon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں
mein apni flight ki tanseekh karana chahta hon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። |
-ی---پنی ف-ائ------بد---کرا----اہت---و-
--- ا--- ف---- ک- ت---- ک---- چ---- ہ---
-ی- ا-ن- ف-ا-ٹ ک- ت-د-ل ک-ا-ا چ-ہ-ا ہ-ں-
-----------------------------------------
میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں
0
m-i--a-n----ight-ko--abdeel-k-r-n- ch--t- h-n
m--- a--- f----- k- t------ k----- c----- h--
m-i- a-n- f-i-h- k- t-b-e-l k-r-n- c-a-t- h-n
---------------------------------------------
mein apni flight ko tabdeel karana chahta hon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں
mein apni flight ko tabdeel karana chahta hon
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? |
اگل- --ا--رو---- ج--ے-گا-
---- ج--- ر-- ک- ج--- گ---
-گ-ا ج-ا- ر-م ک- ج-ئ- گ-؟-
---------------------------
اگلا جہاز روم کب جائے گا؟
0
a--- j-h----roo---a---aye g-?
a--- j----- r--- k-- j--- g--
a-l- j-h-a- r-o- k-b j-y- g-?
-----------------------------
agla jahaaz room kab jaye ga?
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
اگلا جہاز روم کب جائے گا؟
agla jahaaz room kab jaye ga?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? |
-یا دو -ی----خ--ی---ں-
--- د- س---- خ--- ہ----
-ی- د- س-ٹ-ں خ-ل- ہ-ں-
------------------------
کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟
0
kya-doo --t-n --l s--ti---i-?
k-- d-- s---- m-- s---- h----
k-a d-o s-t-n m-l s-k-i h-i-?
-----------------------------
kya doo sitin mil sakti hain?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟
kya doo sitin mil sakti hain?
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። |
--یں-- -م------س -رف--ی- س-- خ-لی--ے
---- ، ہ---- پ-- ص-- ا-- س-- خ--- ہ--
-ہ-ں ، ہ-ا-ے پ-س ص-ف ا-ک س-ٹ خ-ل- ہ-
--------------------------------------
نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے
0
nah-, --ma-ay p-as -irf-a----et ba-----i
n---- h------ p--- s--- a-- s-- b--- h--
n-h-, h-m-r-y p-a- s-r- a-k s-t b-q- h-i
----------------------------------------
nahi, hamaray paas sirf aik set baqi hai
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے
nahi, hamaray paas sirf aik set baqi hai
|
መዓስ ኢና ንዓልብ? |
-م کب--تریں گ--
-- ک- ا---- گ---
-م ک- ا-ر-ں گ-؟-
-----------------
ہم کب اتریں گے؟
0
h-m------tra-n--e?
h-- k-- u----- g--
h-m k-b u-r-i- g-?
------------------
hum kab utrain ge?
|
መዓስ ኢና ንዓልብ?
ہم کب اتریں گے؟
hum kab utrain ge?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? |
ہم وہ-ں-ک- ------ -ے؟
-- و--- ک- پ----- گ---
-م و-ا- ک- پ-ن-ی- گ-؟-
-----------------------
ہم وہاں کب پہنچیں گے؟
0
h-- -a--n --b-p--n--ai--ge?
h-- w---- k-- p-------- g--
h-m w-h-n k-b p-h-c-a-n g-?
---------------------------
hum wahan kab pohnchain ge?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
ہم وہاں کب پہنچیں گے؟
hum wahan kab pohnchain ge?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? |
شہ--جان- والی ب--ک- ر--نہ ہ---ی-
--- ج--- و--- ب- ک- ر---- ہ- گ---
-ہ- ج-ن- و-ل- ب- ک- ر-ا-ہ ہ- گ-؟-
----------------------------------
شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟
0
s-eh---ja-e -al-------ab-r--a----o --?
s----- j--- w--- b-- k-- r----- h- g--
s-e-a- j-n- w-l- b-s k-b r-w-n- h- g-?
--------------------------------------
shehar jane wali bas kab rawana ho gi?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟
shehar jane wali bas kab rawana ho gi?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? |
ک-- ----پ-ک- سو- کیس ہے-
--- ی- آ- ک- س-- ک-- ہ---
-ی- ی- آ- ک- س-ٹ ک-س ہ-؟-
--------------------------
کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟
0
k-- --- a-p -a --------- -ai?
k-- y-- a-- k- s--- c--- h---
k-a y-h a-p k- s-i- c-s- h-i-
-----------------------------
kya yeh aap ka suit case hai?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟
kya yeh aap ka suit case hai?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? |
-یا ---آ- -----گ----
--- ی- آ- ک- ب-- ہ---
-ی- ی- آ- ک- ب-گ ہ-؟-
----------------------
کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟
0
kya--eh -ap k- bag h--?
k-- y-- a-- k- b-- h---
k-a y-h a-p k- b-g h-i-
-----------------------
kya yeh aap ka bag hai?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟
kya yeh aap ka bag hai?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? |
------ آپ--- س-م-ن -ے-
--- ی- آ- ک- س---- ہ---
-ی- ی- آ- ک- س-م-ن ہ-؟-
------------------------
کیا یہ آپ کا سامان ہے؟
0
k-a -eh a-p -a -----n---i?
k-- y-- a-- k- s----- h---
k-a y-h a-p k- s-m-a- h-i-
--------------------------
kya yeh aap ka samaan hai?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
کیا یہ آپ کا سامان ہے؟
kya yeh aap ka samaan hai?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? |
می- -ت-- سام-ن-لے ج- -ک-ا ہ-ں؟
--- ک--- س---- ل- ج- س--- ہ----
-ی- ک-ن- س-م-ن ل- ج- س-ت- ہ-ں-
--------------------------------
میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟
0
me-- -it-a --maan--e -a s--t- ho-?
m--- k---- s----- l- j- s---- h---
m-i- k-t-a s-m-a- l- j- s-k-a h-n-
----------------------------------
mein kitna samaan le ja sakta hon?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟
mein kitna samaan le ja sakta hon?
|
ዕስራ ኪሎ። |
ب-س کل-
--- ک---
-ی- ک-و-
---------
بیس کلو
0
be-s -i-o
b--- k---
b-e- k-l-
---------
bees kilo
|
ዕስራ ኪሎ።
بیس کلو
bees kilo
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? |
-ی-،-ص-ف -ی- -لو-
---- ص-- ب-- ک----
-ی-، ص-ف ب-س ک-و-
-------------------
کیا، صرف بیس کلو؟
0
ky-, -ir--b-es k-lo?
k--- s--- b--- k----
k-a- s-r- b-e- k-l-?
--------------------
kya, sirf bees kilo?
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
کیا، صرف بیس کلو؟
kya, sirf bees kilo?
|