መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ   »   sk Mestská hromadná doprava

36 [ሰላሳንሽዱሽተን]

ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ

ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ

36 [tridsaťšesť]

Mestská hromadná doprava

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ስቴሽን ኣበይ ኣሎ? Kde----a---b-s-vá-zas-á-ka? K__ j_ a_________ z________ K-e j- a-t-b-s-v- z-s-á-k-? --------------------------- Kde je autobusová zastávka? 0
ኣየናይ ቡስ ኢዩ ናብ ማእከል ከተማ ዝኸይድ? K-o-ý a----us id- -----n-ra? K____ a______ i__ d_ c______ K-o-ý a-t-b-s i-e d- c-n-r-? ---------------------------- Ktorý autobus ide do centra? 0
ኣየናይ መስመር ቡስ ክወስድ ኣለኒ? K--r-u--i--ou -us----sť? K_____ l_____ m____ í___ K-o-o- l-n-o- m-s-m í-ť- ------------------------ Ktorou linkou musím ísť? 0
ምጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? M---m -res-ú---? M____ p_________ M-s-m p-e-t-p-ť- ---------------- Musím prestúpiť? 0
ኣበይ ኢየ ክቕይር ዘለኒ? Kde ---ím -r-------? K__ m____ p_________ K-e m-s-m p-e-t-p-ť- -------------------- Kde musím prestúpiť? 0
ሓደ ቲከት ክንደይ ዋግኡ? K--k----ojí----t--n----s-o-? K____ s____ c_______ l______ K-ľ-o s-o-í c-s-o-n- l-s-o-? ---------------------------- Koľko stojí cestovný lístok? 0
ክንደይ ፌርማታታት ኢዮም ክሳብ ማእከል ከተማ ? K-ľko zas---ok -- t- e--e--- --nt--? K____ z_______ j_ t_ e___ d_ c______ K-ľ-o z-s-á-o- j- t- e-t- d- c-n-r-? ------------------------------------ Koľko zastávok je to ešte do centra? 0
ኣብዚ ክትወርዱ ኣለኩም። Tu----ít- ---t-piť. T_ m_____ v________ T- m-s-t- v-s-ú-i-. ------------------- Tu musíte vystúpiť. 0
ብ ድሕሪት ክትወርዱ ኣለኩም። M----e -ys-ú-iť v-ad-. M_____ v_______ v_____ M-s-t- v-s-ú-i- v-a-u- ---------------------- Musíte vystúpiť vzadu. 0
ብሕጂ ዘሎ „ኡ-ባን“(ትራም) ኣብ 5 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። Ďalši----tro p-í-e o-- -----. Ď_____ m____ p____ o 5 m_____ Ď-l-i- m-t-o p-í-e o 5 m-n-t- ----------------------------- Ďalšie metro príde o 5 minút. 0
ብሕጂ ዘሎ ትራም(ናይ ጽርግያ) ኣብ 10 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። Ďalšia -le--rič-a-prí-- o-1---inú-. Ď_____ e_________ p____ o 1_ m_____ Ď-l-i- e-e-t-i-k- p-í-e o 1- m-n-t- ----------------------------------- Ďalšia električka príde o 10 minút. 0
ብሕጂ ዘሎ ቡስ ኣብ 15 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። Ďal-----tobu- pr--- o--5-m-n-t. Ď____ a______ p____ o 1_ m_____ Ď-l-í a-t-b-s p-í-e o 1- m-n-t- ------------------------------- Ďalší autobus príde o 15 minút. 0
እታ ናይ መወዳእታ ትራም መዓስ ኣላ ? K-dy -de p--l---é-me--o? K___ i__ p_______ m_____ K-d- i-e p-s-e-n- m-t-o- ------------------------ Kedy ide posledné metro? 0
እቲ መወዳእታ ትራም(ናይ ጽርግያ) መዓስ ክኸይድ ኢያ? K----i-e--osle-n- e-e-t--č--? K___ i__ p_______ e__________ K-d- i-e p-s-e-n- e-e-t-i-k-? ----------------------------- Kedy ide posledná električka? 0
እቲ መጨረሽታ ቡስ መዓስ ክኸይድ ኢያ? K------e--osledný--u-ob-s? K___ i__ p_______ a_______ K-d- i-e p-s-e-n- a-t-b-s- -------------------------- Kedy ide posledný autobus? 0
ቲከት ኣለኩም ዶ? M-t----st-vn- l--t--? M___ c_______ l______ M-t- c-s-o-n- l-s-o-? --------------------- Máte cestovný lístok? 0
ቲከት ? ኖ፣ የብለይን። Ce--o--ý--ístok? – N-e- n-má- ž-a-ny. C_______ l______ – N___ n____ ž______ C-s-o-n- l-s-o-? – N-e- n-m-m ž-a-n-. ------------------------------------- Cestovný lístok? – Nie, nemám žiadny. 0
እሞ መቕጻዕቲ ክትከፍሉ ኣለኩም። P-t-----sít--z--lat---pok-t-. P____ m_____ z_______ p______ P-t-m m-s-t- z-p-a-i- p-k-t-. ----------------------------- Potom musíte zaplatiť pokutu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -