መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   et Taksos

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [kolmkümmend kaheksa]

Taksos

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። K-tsuge ------ta---. K------ p---- t----- K-t-u-e p-l-n t-k-o- -------------------- Kutsuge palun takso. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? M-s --ks-- --it rong-j---a--? M-- m----- s--- r------------ M-s m-k-a- s-i- r-n-i-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit rongijaamani? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? M-s ma--ab s--t-l-nn-ja-mani? M-- m----- s--- l------------ M-s m-k-a- s-i- l-n-u-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit lennujaamani? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። P-lu- -tse. P---- o---- P-l-n o-s-. ----------- Palun otse. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። P--un-si---par----e. P---- s--- p-------- P-l-n s-i- p-r-m-l-. -------------------- Palun siit paremale. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። Palun--------ur---t---s--ul-. P---- s---- n------ v-------- P-l-n s-a-t n-r-a-t v-s-k-l-. ----------------------------- Palun sealt nurgalt vasakule. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Mu-----ki-re. M-- o- k----- M-l o- k-i-e- ------------- Mul on kiire. 0
ግዜ ኣለኒ። Mu- o- ----. M-- o- a---- M-l o- a-g-. ------------ Mul on aega. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። S-it---p-lun --g-ase-a-t. S----- p---- a----------- S-i-k- p-l-n a-g-a-e-a-t- ------------------------- Sõitke palun aeglasemalt. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። P-a-u-e ---n--p-l--. P------ s---- p----- P-a-u-e s-i-, p-l-n- -------------------- Peatuge siin, palun. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። O---k---alun üks -et-. O----- p---- ü-- h---- O-d-k- p-l-n ü-s h-t-. ---------------------- Oodake palun üks hetk. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። M----en-ko-e-tag--i. M- o--- k--- t------ M- o-e- k-h- t-g-s-. -------------------- Ma olen kohe tagasi. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። P-l-n -nd---m---e kv--t-ng. P---- a---- m---- k-------- P-l-n a-d-e m-l-e k-i-t-n-. --------------------------- Palun andke mulle kviitung. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን M-l e- -l---e-n-a--. M-- e- o-- p-------- M-l e- o-e p-e-r-h-. -------------------- Mul ei ole peenraha. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። Ni--sobi---ül--äänu--- -ei-e. N-- s----- ü------- o- t----- N-i s-b-b- ü-e-ä-n- o- t-i-e- ----------------------------- Nii sobib, ülejäänu on teile. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Vii-- -i---s-l---- -----s-i--. V---- m--- s------ a---------- V-i-e m-n- s-l-e-e a-d-e-s-l-. ------------------------------ Viige mind sellele aadressile. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። V-i-e m-n- -u-h---lli. V---- m--- m- h------- V-i-e m-n- m- h-t-l-i- ---------------------- Viige mind mu hotelli. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Vi--- m-n- r-nda. V---- m--- r----- V-i-e m-n- r-n-a- ----------------- Viige mind randa. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -