መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   et Taksos

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [kolmkümmend kaheksa]

Taksos

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Kut---e p--un-ta-s-. K------ p---- t----- K-t-u-e p-l-n t-k-o- -------------------- Kutsuge palun takso. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? M---mak--b s----r--gi-a--an-? M-- m----- s--- r------------ M-s m-k-a- s-i- r-n-i-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit rongijaamani? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Mi- m-ks-b-si-t -enn--a-m-ni? M-- m----- s--- l------------ M-s m-k-a- s-i- l-n-u-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit lennujaamani? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። Pal-n o--e. P---- o---- P-l-n o-s-. ----------- Palun otse. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። P-l-- ---- p---m--e. P---- s--- p-------- P-l-n s-i- p-r-m-l-. -------------------- Palun siit paremale. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። P-lun --alt nu--alt-v-s-----. P---- s---- n------ v-------- P-l-n s-a-t n-r-a-t v-s-k-l-. ----------------------------- Palun sealt nurgalt vasakule. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። M---o--kiir-. M-- o- k----- M-l o- k-i-e- ------------- Mul on kiire. 0
ግዜ ኣለኒ። Mul on-a-ga. M-- o- a---- M-l o- a-g-. ------------ Mul on aega. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። Sõitke pa--n-a----sema--. S----- p---- a----------- S-i-k- p-l-n a-g-a-e-a-t- ------------------------- Sõitke palun aeglasemalt. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። P-atu-e -i-n---alu-. P------ s---- p----- P-a-u-e s-i-, p-l-n- -------------------- Peatuge siin, palun. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። O--ake p---n--ks -e--. O----- p---- ü-- h---- O-d-k- p-l-n ü-s h-t-. ---------------------- Oodake palun üks hetk. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። M--o-en-------a-a--. M- o--- k--- t------ M- o-e- k-h- t-g-s-. -------------------- Ma olen kohe tagasi. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። P-l-- and-e -u--- kv-it-n-. P---- a---- m---- k-------- P-l-n a-d-e m-l-e k-i-t-n-. --------------------------- Palun andke mulle kviitung. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Mul--- --e -----a--. M-- e- o-- p-------- M-l e- o-e p-e-r-h-. -------------------- Mul ei ole peenraha. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። N-i s----- -l-j-ä-- on -e-le. N-- s----- ü------- o- t----- N-i s-b-b- ü-e-ä-n- o- t-i-e- ----------------------------- Nii sobib, ülejäänu on teile. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። V---- m-nd --l---e--adres-ile. V---- m--- s------ a---------- V-i-e m-n- s-l-e-e a-d-e-s-l-. ------------------------------ Viige mind sellele aadressile. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Vii-e-mind -- h--ell-. V---- m--- m- h------- V-i-e m-n- m- h-t-l-i- ---------------------- Viige mind mu hotelli. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Vii-e mi-d-----a. V---- m--- r----- V-i-e m-n- r-n-a- ----------------- Viige mind randa. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -