መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   mr टॅक्सीमध्ये

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

३८ [अडोतीस]

38 [Aḍōtīsa]

टॅक्सीमध्ये

[ṭĕksīmadhyē]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። क-पय--ए- --क्स--बोल--. क---- ए- ट----- ब----- क-प-ा ए- ट-क-स- ब-ल-ा- ---------------------- कृपया एक टॅक्सी बोलवा. 0
kr-pa-ā-ē-a --ksī b---v-. k------ ē-- ṭ---- b------ k-̥-a-ā ē-a ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------- kr̥payā ēka ṭĕksī bōlavā.
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? स्-े---र--ंत---ण--ा-ाठी क--ी-भा-----ार-ार? स----------- ज--------- क--- भ--- आ------- स-ट-श-प-्-ं- ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आ-ा-ण-र- ------------------------------------------ स्टेशनपर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार? 0
S-ēś--a-a-y-nta-jā--ās-ṭ-ī --t--bhā-- ā----ṇā--? S-------------- j--------- k--- b---- ā--------- S-ē-a-a-a-y-n-a j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- ------------------------------------------------ Sṭēśanaparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? व-म---ळाप--य---जाण्-----ी कित--भ-डे-आकारण-र? व------------- ज--------- क--- भ--- आ------- व-म-न-ळ-प-्-ं- ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आ-ा-ण-र- -------------------------------------------- विमानतळापर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार? 0
Vi-ā--t--āpa-y-----j---ā-ā--- kitī --āḍē ākār-ṇāra? V----------------- j--------- k--- b---- ā--------- V-m-n-t-ḷ-p-r-a-t- j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- --------------------------------------------------- Vimānataḷāparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። क---- स-- ---े-चल-. क---- स-- प--- च--- क-प-ा स-ळ प-ढ- च-ा- ------------------- कृपया सरळ पुढे चला. 0
Kr̥p--ā sar-ḷ- -u-h--c--ā. K------ s----- p---- c---- K-̥-a-ā s-r-ḷ- p-ḍ-ē c-l-. -------------------------- Kr̥payā saraḷa puḍhē calā.
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። क-प-----ड-न उ-वीकडे वळ-. क---- इ---- उ------ व--- क-प-ा इ-ड-न उ-व-क-े व-ा- ------------------------ कृपया इकडून उजवीकडे वळा. 0
Kr-p--ā------n- uj---k--------. K------ i------ u-------- v---- K-̥-a-ā i-a-ū-a u-a-ī-a-ē v-ḷ-. ------------------------------- Kr̥payā ikaḍūna ujavīkaḍē vaḷā.
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። क-पया-त--- क-प--ा-ड-न -ावी--े--ळ-. क---- त--- क--------- ड------ व--- क-प-ा त-य- क-प-य-क-ू- ड-व-क-े व-ा- ---------------------------------- कृपया त्या कोप-याकडून डावीकडे वळा. 0
Kr--a----yā-k-p----ka---a -ā-ī--ḍ- ----. K------ t-- k------------ ḍ------- v---- K-̥-a-ā t-ā k-p---ā-a-ū-a ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------------------- Kr̥payā tyā kōpa-yākaḍūna ḍāvīkaḍē vaḷā.
ተሃዊኸ ኣሎኹ። मी---ई- ---. म- घ--- आ--- म- घ-ई- आ-े- ------------ मी घाईत आहे. 0
M--g--'--a ā--. M- g------ ā--- M- g-ā-ī-a ā-ē- --------------- Mī ghā'īta āhē.
ግዜ ኣለኒ። आत्ता-म-- सवं--आ--. आ---- म-- स--- आ--- आ-्-ा म-ा स-ं- आ-े- ------------------- आत्ता मला सवंड आहे. 0
Āt-ā ------a-aṇḍa -h-. Ā--- m--- s------ ā--- Ā-t- m-l- s-v-ṇ-a ā-ē- ---------------------- Āttā malā savaṇḍa āhē.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። कृ--- हळ- ---व-. क---- ह-- च----- क-प-ा ह-ू च-ल-ा- ---------------- कृपया हळू चालवा. 0
K------ ---ū----av-. K------ h--- c------ K-̥-a-ā h-ḷ- c-l-v-. -------------------- Kr̥payā haḷū cālavā.
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። कृ-य- --े -ां--. क---- इ-- थ----- क-प-ा इ-े थ-ं-ा- ---------------- कृपया इथे थांबा. 0
Kr̥payā----ē -hāmbā. K------ i--- t------ K-̥-a-ā i-h- t-ā-b-. -------------------- Kr̥payā ithē thāmbā.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። क-पया-क्--भर---ंबा. क---- क----- थ----- क-प-ा क-ष-भ- थ-ं-ा- ------------------- कृपया क्षणभर थांबा. 0
K-̥p----kṣaṇ-bhar- t-ā---. K------ k--------- t------ K-̥-a-ā k-a-a-h-r- t-ā-b-. -------------------------- Kr̥payā kṣaṇabhara thāmbā.
ሕጂ ክምለስ’የ ። मी---े--प-त --तो. - य--े. म- ल--- प-- य---- / य---- म- ल-े- प-त य-त-. / य-त-. ------------------------- मी लगेच परत येतो. / येते. 0
Mī la-ē---para-----tō--/ --tē. M- l----- p----- y---- / Y---- M- l-g-c- p-r-t- y-t-. / Y-t-. ------------------------------ Mī lagēca parata yētō. / Yētē.
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። कृप-ा-मल--पावत- द-या. क---- म-- प---- द---- क-प-ा म-ा प-व-ी द-य-. --------------------- कृपया मला पावती द्या. 0
Kr--a-----lā-pāv-tī ---. K------ m--- p----- d--- K-̥-a-ā m-l- p-v-t- d-ā- ------------------------ Kr̥payā malā pāvatī dyā.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን मा---ाजव-------- -ैसे-न--ीत. म-------- स----- प--- न----- म-झ-य-ज-ळ स-ट-ट- प-स- न-ह-त- ---------------------------- माझ्याजवळ सुट्टे पैसे नाहीत. 0
M----āj--a---su--- --isē-n-hī-a. M----------- s---- p---- n------ M-j-y-j-v-ḷ- s-ṭ-ē p-i-ē n-h-t-. -------------------------------- Mājhyājavaḷa suṭṭē paisē nāhīta.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። ठ-- आहे, -ाह-ल--- प-स- ठ-व- त-म्-ी. ठ-- आ--- र------- प--- ठ--- त------ ठ-क आ-े- र-ह-ल-ल- प-स- ठ-व- त-म-ह-. ----------------------------------- ठीक आहे, राहिलेले पैसे ठेवा तुम्ही. 0
Ṭ---a -hē, rāhil--ē --isē-ṭ---ā-t---ī. Ṭ---- ā--- r------- p---- ṭ---- t----- Ṭ-ī-a ā-ē- r-h-l-l- p-i-ē ṭ-ē-ā t-m-ī- -------------------------------------- Ṭhīka āhē, rāhilēlē paisē ṭhēvā tumhī.
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። मला ह्या पत्त्य--- ---- च-ा. म-- ह--- प-------- घ--- च--- म-ा ह-य- प-्-्-ा-र घ-ऊ- च-ा- ---------------------------- मला ह्या पत्त्यावर घेऊन चला. 0
M-lā--y--pat-y--a---ghē'ū---calā. M--- h-- p--------- g------ c---- M-l- h-ā p-t-y-v-r- g-ē-ū-a c-l-. --------------------------------- Malā hyā pattyāvara ghē'ūna calā.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። मला -ा-्या --ट-लव- -े-न -ल-. म-- म----- ह------ घ--- च--- म-ा म-झ-य- ह-ट-ल-र घ-ऊ- च-ा- ---------------------------- मला माझ्या हॉटेलवर घेऊन चला. 0
M--------y--hŏṭēl-var- ----ū---calā. M--- m----- h--------- g------ c---- M-l- m-j-y- h-ṭ-l-v-r- g-ē-ū-a c-l-. ------------------------------------ Malā mājhyā hŏṭēlavara ghē'ūna calā.
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። मल- -मु-्-क--ा--ाव- घ-ऊ---ल-. म-- स-------------- घ--- च--- म-ा स-ु-्-क-न---ा-र घ-ऊ- च-ा- ----------------------------- मला समुद्रकिना-यावर घेऊन चला. 0
M--- sa-u--a---ā-yāv-r--gh---n- cal-. M--- s----------------- g------ c---- M-l- s-m-d-a-i-ā-y-v-r- g-ē-ū-a c-l-. ------------------------------------- Malā samudrakinā-yāvara ghē'ūna calā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -