መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ጉድለት መኪና   »   ky Car breakdown

39 [ሳላሳንትሽዓተን]

ጉድለት መኪና

ጉድለት መኪና

39 [отуз тогуз]

39 [otuz toguz]

Car breakdown

[Avtokırsık]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኪርጊስታን። ተፃወት ቡዙሕ
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ? Ж-кы-к--м-й -уюуч- -т-нция---й-а? Ж------ м-- к----- с------ к----- Ж-к-н-ы м-й к-ю-ч- с-а-ц-я к-й-а- --------------------------------- Жакынкы май куюучу станция кайда? 0
Jak-n-ı -ay---yuuçu --antsiy-----d-? J------ m-- k------ s-------- k----- J-k-n-ı m-y k-y-u-u s-a-t-i-a k-y-a- ------------------------------------ Jakınkı may kuyuuçu stantsiya kayda?
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ። Менд- дө--өлөк--ары--п-кетт-. М---- д------- ж------ к----- М-н-е д-ң-ө-ө- ж-р-л-п к-т-и- ----------------------------- Менде дөңгөлөк жарылып кетти. 0
Mende d-ŋgö-ö- ---ı--p-ke---. M---- d------- j------ k----- M-n-e d-ŋ-ö-ö- j-r-l-p k-t-i- ----------------------------- Mende döŋgölök jarılıp ketti.
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ? Сиз дө--ө-ө--ү-------ы-а ал------? С-- д--------- а-------- а-------- С-з д-ң-ө-ө-т- а-м-ш-ы-а а-а-ы-б-? ---------------------------------- Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? 0
S-- döŋ-ö--kt- al--ş-------a-ı---? S-- d--------- a-------- a-------- S-z d-ŋ-ö-ö-t- a-m-ş-ı-a a-a-ı-b-? ---------------------------------- Siz döŋgölöktü almaştıra alasızbı?
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ። Ма--------еч--ли-р ди---- к--е-. М--- б-- н--- л--- д----- к----- М-г- б-р н-ч- л-т- д-з-л- к-р-к- -------------------------------- Мага бир нече литр дизель керек. 0
Ma-a b-- --ç--lit- diz-l k----. M--- b-- n--- l--- d---- k----- M-g- b-r n-ç- l-t- d-z-l k-r-k- ------------------------------- Maga bir neçe litr dizel kerek.
በንዚን የብለይን። Мен-н----з--им -үг-------л-ы. М---- б------- т------ к----- М-н-н б-н-и-и- т-г-н-п к-л-ы- ----------------------------- Менин бензиним түгөнүп калды. 0
M-nin b------m----ö--- ka-dı. M---- b------- t------ k----- M-n-n b-n-i-i- t-g-n-p k-l-ı- ----------------------------- Menin benzinim tügönüp kaldı.
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ? Си-д- з-па-т---к-н-стр б----? С---- з------- к------ б----- С-з-е з-п-с-ы- к-н-с-р б-р-ы- ----------------------------- Сизде запастык канистр барбы? 0
Si-de ---as-ık -an---- b---ı? S---- z------- k------ b----- S-z-e z-p-s-ı- k-n-s-r b-r-ı- ----------------------------- Sizde zapastık kanistr barbı?
ናበይ ክድውል እኽእል? К-й-----лсам бо---? К---- ч----- б----- К-й-а ч-л-а- б-л-т- ------------------- Кайда чалсам болот? 0
Ka-da------- ---ot? K---- ç----- b----- K-y-a ç-l-a- b-l-t- ------------------- Kayda çalsam bolot?
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ። М-г- сү--ө--к--ма-ы---р-к. М--- с----- к------ к----- М-г- с-й-ө- к-з-а-ы к-р-к- -------------------------- Мага сүйрөө кызматы керек. 0
M-g--s-yröö-kı-ma-ı -e-ek. M--- s----- k------ k----- M-g- s-y-ö- k-z-a-ı k-r-k- -------------------------- Maga süyröö kızmatı kerek.
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ። Мен-устака-а-и-д-п--а--м. М-- у------- и---- ж----- М-н у-т-к-н- и-д-п ж-т-м- ------------------------- Мен устакана издеп жатам. 0
M-n-u---ka----z-e----tam. M-- u------- i---- j----- M-n u-t-k-n- i-d-p j-t-m- ------------------------- Men ustakana izdep jatam.
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ። К-р-ык---лду. К----- б----- К-р-ы- б-л-у- ------------- Кырсык болду. 0
K---ık-bol-u. K----- b----- K-r-ı- b-l-u- ------------- Kırsık boldu.
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ? Ж--ын-ы --л---- -айд-? Ж------ т------ к----- Ж-к-н-ы т-л-ф-н к-й-а- ---------------------- Жакынкы телефон кайда? 0
J------ t--e-on-ka-da? J------ t------ k----- J-k-n-ı t-l-f-n k-y-a- ---------------------- Jakınkı telefon kayda?
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ? Жа--ң-зда--юл--к те-еф-- -арбы? Ж-------- у----- т------ б----- Ж-н-ң-з-а у-л-у- т-л-ф-н б-р-ы- ------------------------------- Жаныңызда уюлдук телефон барбы? 0
Ja----z---u--ld----e-ef-n --r-ı? J-------- u------ t------ b----- J-n-ŋ-z-a u-u-d-k t-l-f-n b-r-ı- -------------------------------- Janıŋızda uyulduk telefon barbı?
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ። Б-з------да---е---. Б---- ж----- к----- Б-з-е ж-р-а- к-р-к- ------------------- Бизге жардам керек. 0
Bizg-------- ke-ek. B---- j----- k----- B-z-e j-r-a- k-r-k- ------------------- Bizge jardam kerek.
ሓኪም ጸውዑ! В---ты-ч--------! В----- ч--------- В-а-т- ч-к-р-ң-з- ----------------- Врачты чакырыңыз! 0
Vraçt----k-----z! V----- ç--------- V-a-t- ç-k-r-ŋ-z- ----------------- Vraçtı çakırıŋız!
ፖሊስ ጸውዑ! Поли--------к--ы--з! П-------- ч--------- П-л-ц-я-ы ч-к-р-ң-з- -------------------- Полицияны чакырыңыз! 0
Pol-ts-y-nı--a--rıŋ-z! P---------- ç--------- P-l-t-i-a-ı ç-k-r-ŋ-z- ---------------------- Politsiyanı çakırıŋız!
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም! М-н--е---издин---кумент--ри-из. М------ с----- д--------------- М-н-к-й с-з-и- д-к-м-н-т-р-ң-з- ------------------------------- Мынакей сиздин документтериңиз. 0
Mınake--s---i- doku--------ŋiz. M------ s----- d--------------- M-n-k-y s-z-i- d-k-m-n-t-r-ŋ-z- ------------------------------- Mınakey sizdin dokumentteriŋiz.
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም። М-накей---зди--а--оочу-у--кү--л--үң-з. М------ с----- а--------- к----------- М-н-к-й с-з-и- а-д-о-у-у- к-б-л-г-ң-з- -------------------------------------- Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. 0
M-na-ey si-------d-oç---k kü---ü--ŋ-z. M------ s----- a--------- k----------- M-n-k-y s-z-i- a-d-o-u-u- k-b-l-g-ŋ-z- -------------------------------------- Mınakey sizdin aydooçuluk kübölügüŋüz.
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም። Мын-кей-сиздин-т--па---рту---. М------ с----- т-------------- М-н-к-й с-з-и- т-х-а-п-р-у-у-. ------------------------------ Мынакей сиздин техпаспортуңуз. 0
M-nak-y-s-z--- t-hp-s-o--uŋ--. M------ s----- t-------------- M-n-k-y s-z-i- t-h-a-p-r-u-u-. ------------------------------ Mınakey sizdin tehpasportuŋuz.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -