መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣንፈት   »   hu Tájékozódás

41 [ኣርብዓንሓደን]

ኣንፈት

ኣንፈት

41 [negyvenegy]

Tájékozódás

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? Hol -a---z-i-----fo-g-l--i -i-a---? H__ v__ a_ i______________ h_______ H-l v-n a- i-e-e-f-r-a-o-i h-v-t-l- ----------------------------------- Hol van az idegenforgalomi hivatal? 0
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? Van eg--vár--t-r-é-e -zám--r-? V__ e__ v___________ s________ V-n e-y v-r-s-é-k-p- s-á-o-r-? ------------------------------ Van egy várostérképe számomra? 0
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? L---t-------- -----l-szo--t fog-al-i? L____ i__ e__ (____________ f________ L-h-t i-t e-y (-o-e-)-z-b-t f-g-a-n-? ------------------------------------- Lehet itt egy (hotel)szobát foglalni? 0
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ Ho- va- -- -v-r--? H__ v__ a_ ó______ H-l v-n a- ó-á-o-? ------------------ Hol van az óváros? 0
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ? Ho- -a----dó-? H__ v__ a d___ H-l v-n a d-m- -------------- Hol van a dóm? 0
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? H-l v-n -----eum? H__ v__ a m______ H-l v-n a m-z-u-? ----------------- Hol van a múzeum? 0
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? H---l-het bély-g-t-vásároln-? H__ l____ b_______ v_________ H-l l-h-t b-l-e-e- v-s-r-l-i- ----------------------------- Hol lehet bélyeget vásárolni? 0
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? H-- -e-e- virá--- v---i? H__ l____ v______ v_____ H-l l-h-t v-r-g-t v-n-i- ------------------------ Hol lehet virágot venni? 0
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? H-----he-----ye- -en-i? H__ l____ j_____ v_____ H-l l-h-t j-g-e- v-n-i- ----------------------- Hol lehet jegyet venni? 0
ወደብ ኣበይ ድዩ? H-l--a--- --köt-? H__ v__ a k______ H-l v-n a k-k-t-? ----------------- Hol van a kikötő? 0
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? Ho- ----a--ia-? H__ v__ a p____ H-l v-n a p-a-? --------------- Hol van a piac? 0
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? H-- -an-a------l-? H__ v__ a k_______ H-l v-n a k-s-é-y- ------------------ Hol van a kastély? 0
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? Mik-r-------ik-- --zeté-? M____ k_______ a v_______ M-k-r k-z-ő-i- a v-z-t-s- ------------------------- Mikor kezdődik a vezetés? 0
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? M-kor -r v--et-- ----t--? M____ é_ v____ a v_______ M-k-r é- v-g-t a v-z-t-s- ------------------------- Mikor ér véget a vezetés? 0
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? Medd-g-ta-t-- ve-eté-? M_____ t___ a v_______ M-d-i- t-r- a v-z-t-s- ---------------------- Meddig tart a vezetés? 0
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። E-- n-me-ül----ó---e---vezet-t -z---tné-. E__ n______ t___ i____________ s_________ E-y n-m-t-l t-d- i-e-e-v-z-t-t s-e-e-n-k- ----------------------------------------- Egy németül tudó idegenvezetőt szeretnék. 0
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። Egy----szu- t-d- id--e-ve-etőt ---r-tn--. E__ o______ t___ i____________ s_________ E-y o-a-z-l t-d- i-e-e-v-z-t-t s-e-e-n-k- ----------------------------------------- Egy olaszul tudó idegenvezetőt szeretnék. 0
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። E-y ---nc--u-------id-g--veze-ő- -z-r-t---. E__ f________ t___ i____________ s_________ E-y f-a-c-á-l t-d- i-e-e-v-z-t-t s-e-e-n-k- ------------------------------------------- Egy franciául tudó idegenvezetőt szeretnék. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -