መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣንፈት   »   hu Tájékozódás

41 [ኣርብዓንሓደን]

ኣንፈት

ኣንፈት

41 [negyvenegy]

Tájékozódás

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? Ho---an--z----g--for-alomi-h-vatal? H-- v-- a- i-------------- h------- H-l v-n a- i-e-e-f-r-a-o-i h-v-t-l- ----------------------------------- Hol van az idegenforgalomi hivatal? 0
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? V-- eg---á-ostérk-pe számo--a? V-- e-- v----------- s-------- V-n e-y v-r-s-é-k-p- s-á-o-r-? ------------------------------ Van egy várostérképe számomra? 0
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? Lehe- -tt------ho-el-sz--át fog--ln-? L---- i-- e-- (------------ f-------- L-h-t i-t e-y (-o-e-)-z-b-t f-g-a-n-? ------------------------------------- Lehet itt egy (hotel)szobát foglalni? 0
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ Hol va---- ó-á-o-? H-- v-- a- ó------ H-l v-n a- ó-á-o-? ------------------ Hol van az óváros? 0
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ? Ho----n - -ó-? H-- v-- a d--- H-l v-n a d-m- -------------- Hol van a dóm? 0
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? Hol van-a-múz---? H-- v-- a m------ H-l v-n a m-z-u-? ----------------- Hol van a múzeum? 0
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? Ho---e-et--ély--et--á-á--ln-? H-- l---- b------- v--------- H-l l-h-t b-l-e-e- v-s-r-l-i- ----------------------------- Hol lehet bélyeget vásárolni? 0
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? Ho- l-----v-rágo- ve-ni? H-- l---- v------ v----- H-l l-h-t v-r-g-t v-n-i- ------------------------ Hol lehet virágot venni? 0
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? H-l-leh-----g--t v--n-? H-- l---- j----- v----- H-l l-h-t j-g-e- v-n-i- ----------------------- Hol lehet jegyet venni? 0
ወደብ ኣበይ ድዩ? H-l v---a k-k-t-? H-- v-- a k------ H-l v-n a k-k-t-? ----------------- Hol van a kikötő? 0
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? H-l -a--- --a-? H-- v-- a p---- H-l v-n a p-a-? --------------- Hol van a piac? 0
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? Hol--a--a --s-ély? H-- v-- a k------- H-l v-n a k-s-é-y- ------------------ Hol van a kastély? 0
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? Mikor -----d-k - v-z-té-? M---- k------- a v------- M-k-r k-z-ő-i- a v-z-t-s- ------------------------- Mikor kezdődik a vezetés? 0
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? M-kor é- vég-- --ve-e-és? M---- é- v---- a v------- M-k-r é- v-g-t a v-z-t-s- ------------------------- Mikor ér véget a vezetés? 0
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? Me--i- -a-t-a------é-? M----- t--- a v------- M-d-i- t-r- a v-z-t-s- ---------------------- Meddig tart a vezetés? 0
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። E-- né-et-- ---ó-id--en---e--- -zer-tn--. E-- n------ t--- i------------ s--------- E-y n-m-t-l t-d- i-e-e-v-z-t-t s-e-e-n-k- ----------------------------------------- Egy németül tudó idegenvezetőt szeretnék. 0
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። E-- -la-z-l-t--- -d-g-n-ezetőt-s-e--tn--. E-- o------ t--- i------------ s--------- E-y o-a-z-l t-d- i-e-e-v-z-t-t s-e-e-n-k- ----------------------------------------- Egy olaszul tudó idegenvezetőt szeretnék. 0
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። E-y-fr--ciá-l --dó -d-ge--e-etőt-s--r-tn--. E-- f-------- t--- i------------ s--------- E-y f-a-c-á-l t-d- i-e-e-v-z-t-t s-e-e-n-k- ------------------------------------------- Egy franciául tudó idegenvezetőt szeretnék. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -