መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምሸት ምውጻእ   »   hu Esti szórakozás

44 [ኣርብዓንኣርባዕተን]

ምሸት ምውጻእ

ምሸት ምውጻእ

44 [negyvennégy]

Esti szórakozás

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብዚ ዲስኮ ኣሎ ዶ? Van -tt------is--ó? V-- i-- e-- d------ V-n i-t e-y d-s-k-? ------------------- Van itt egy diszkó? 0
ኣብዚ ናይ ለይታዊ ትልሂት ኣሎ ዶ? Va--------y-é---akai -lub? V-- i-- e-- é------- k---- V-n i-t e-y é-s-a-a- k-u-? -------------------------- Van itt egy éjszakai klub? 0
ኣብዚ ቤት-መስተ ኣሎ ዶ? Va--itt e-y --c--a? V-- i-- e-- k------ V-n i-t e-y k-c-m-? ------------------- Van itt egy kocsma? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ትያተር እንታይ ዝረአ ኣሎ? Mi----y m- - sz-nh--ba-? M- m--- m- a s---------- M- m-g- m- a s-í-h-z-a-? ------------------------ Mi megy ma a színházban? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ሲነማ እንታይ ዝረአ ኣሎ? M- -egy----- moz-ba-? M- m--- m- a m------- M- m-g- m- a m-z-b-n- --------------------- Mi megy ma a moziban? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ተለቪዦን እንታይ ዝረአ ኣሎ? M--------- ------v------n? M- m--- m- a t------------ M- m-g- m- a t-l-v-z-ó-a-? -------------------------- Mi megy ma a televízióban? 0
ንትያተር መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? V-n--k-még--eg--k -------áz--? V----- m-- j----- a s--------- V-n-a- m-g j-g-e- a s-í-h-z-a- ------------------------------ Vannak még jegyek a színházba? 0
ንሲነማ መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? V----k--ég-j---e----m---b-? V----- m-- j----- a m------ V-n-a- m-g j-g-e- a m-z-b-? --------------------------- Vannak még jegyek a moziba? 0
ንጸወታ ክዑሶ ምእተዊ ትኬት ኣሎ ዶ? V-nnak --- j---e- ----t--l-e-cs-e? V----- m-- j----- a f------------- V-n-a- m-g j-g-e- a f-t-a-m-c-s-e- ---------------------------------- Vannak még jegyek a futbalmeccsre? 0
ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። Eg-s--n--át-- sz-ret--k--lni. E------ h---- s-------- ü---- E-é-z-n h-t-l s-e-e-n-k ü-n-. ----------------------------- Egészen hátul szeretnék ülni. 0
ኣነ ኣብ ገለ ቦታ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። É- -a----- -ö-ép-n---ere-n-- ü-n-. É- v------ k------ s-------- ü---- É- v-l-h-l k-z-p-n s-e-e-n-k ü-n-. ---------------------------------- Én valahol középen szeretnék ülni. 0
ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። É- -g----- ---l ---r--nék-ü--i. É- e------ e--- s-------- ü---- É- e-é-z-n e-ö- s-e-e-n-k ü-n-. ------------------------------- Én egészen elöl szeretnék ülni. 0
ገለ ክትመኽሩኒ ትኽእሉ ዶ? T---neke--va-am-- -j-n--n-? T-- n---- v------ a-------- T-d n-k-m v-l-m-t a-á-l-n-? --------------------------- Tud nekem valamit ajánlani? 0
እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? M---r ----ő-ik -z --ő-dás? M---- k------- a- e------- M-k-r k-z-ő-i- a- e-ő-d-s- -------------------------- Mikor kezdődik az előadás? 0
ቲከት ከተምጽኣለይ ትኽእል ዶ? T-----k-m--gy-b--ép-t -zere--i? T-- n---- e-- b------ s-------- T-d n-k-m e-y b-l-p-t s-e-e-n-? ------------------------------- Tud nekem egy belépőt szerezni? 0
ኣብዚ ቀረባ ጎልፍ መጻወቲ ኣሎ ዶ? V-- i-t a---ze---n---y -o-f-ál-a? V-- i-- a k------- e-- g--------- V-n i-t a k-z-l-e- e-y g-l-p-l-a- --------------------------------- Van itt a közelben egy golfpálya? 0
ኣብዚ ኣብ ቀረባ ተኒስ መጻወቲ ኣሎ ዶ? Van-itt - köz-l-e- e-y -en--zp---a? V-- i-- a k------- e-- t----------- V-n i-t a k-z-l-e- e-y t-n-s-p-l-a- ----------------------------------- Van itt a közelben egy teniszpálya? 0
ኣብዚ ቀረባ መሕምበሲ ኣሎ ዶ? Van i-- - -öz--b-n e-- fedett u-z---? V-- i-- a k------- e-- f----- u------ V-n i-t a k-z-l-e- e-y f-d-t- u-z-d-? ------------------------------------- Van itt a közelben egy fedett uszoda? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -