መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው መገሻ   »   sk Prípravy na cestu

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

ምድላው መገሻ

ምድላው መገሻ

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! Mus-š -ba-i----- k---r! M____ z_____ n__ k_____ M-s-š z-a-i- n-š k-f-r- ----------------------- Musíš zbaliť náš kufor! 0
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! Ne---e- n--n-č ---u-núť! N______ n_ n__ z________ N-s-i-š n- n-č z-b-d-ú-! ------------------------ Nesmieš na nič zabudnúť! 0
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! P-t-ebuje----ľk- kufo-! P_________ v____ k_____ P-t-e-u-e- v-ľ-ý k-f-r- ----------------------- Potrebuješ veľký kufor! 0
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! N-z-------ce---v-ý -as! N________ c_______ p___ N-z-b-d-i c-s-o-n- p-s- ----------------------- Nezabudni cestovný pas! 0
ቲከትካ ከይትርስዖ! Ne-ab--ni l-t---u! N________ l_______ N-z-b-d-i l-t-n-u- ------------------ Nezabudni letenku! 0
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! N---b------e---v---š-k-! N________ c_______ š____ N-z-b-d-i c-s-o-n- š-k-! ------------------------ Nezabudni cestovné šeky! 0
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። Z-ber-s- se--u-k-ém -----aľ-van-e. Z____ s_ s____ k___ n_ o__________ Z-b-r s- s-b-u k-é- n- o-a-o-a-i-. ---------------------------------- Zober so sebou krém na opaľovanie. 0
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። Z-ber -----bo- s----n--ok--ia-e. Z____ s_ s____ s______ o________ Z-b-r s- s-b-u s-n-č-é o-u-i-r-. -------------------------------- Zober so sebou slnečné okuliare. 0
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። Zo--- s--se----k-obú----o-i --n-u. Z____ s_ s____ k_____ p____ s_____ Z-b-r s- s-b-u k-o-ú- p-o-i s-n-u- ---------------------------------- Zober so sebou klobúk proti slnku. 0
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Chc----i s--s-b-u vzi-------? C____ s_ s_ s____ v____ m____ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť m-p-? ----------------------------- Chceš si so sebou vziať mapu? 0
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? C--eš si ---sebo- v-i-ť--estov-é-o sp--ev--cu? C____ s_ s_ s____ v____ c_________ s__________ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť c-s-o-n-h- s-r-e-o-c-? ---------------------------------------------- Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? 0
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? C---š--- so-s-bou------ d-ž----? C____ s_ s_ s____ v____ d_______ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť d-ž-n-k- -------------------------------- Chceš si so sebou vziať dáždnik? 0
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ Nez--ud-i--a-n--avice,-----le,-p----k-. N________ n_ n________ k______ p_______ N-z-b-d-i n- n-h-v-c-, k-š-l-, p-n-ž-y- --------------------------------------- Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. 0
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ Ne-a-u--i -a-k-a-a-y- -p-s--,-sak-. N________ n_ k_______ o______ s____ N-z-b-d-i n- k-a-a-y- o-a-k-, s-k-. ----------------------------------- Nezabudni na kravaty, opasky, saká. 0
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። Neza-u-ni na-py--m-,--o--- koše---a-----k-. N________ n_ p______ n____ k_____ a t______ N-z-b-d-i n- p-ž-m-, n-č-é k-š-l- a t-i-k-. ------------------------------------------- Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. 0
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ P-tre---eš--opánk-- -an--le --č-ž--. P_________ t_______ s______ a č_____ P-t-e-u-e- t-p-n-y- s-n-á-e a č-ž-y- ------------------------------------ Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. 0
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ Pot-e-u--š--r---ov-y, -ydl- a nož-i-------nec--y. P_________ v_________ m____ a n_______ n_ n______ P-t-e-u-e- v-e-k-v-y- m-d-o a n-ž-i-k- n- n-c-t-. ------------------------------------------------- Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. 0
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ P---ebuješ hr----, z---- ----u-a--ub-ú past-. P_________ h______ z____ k____ a z____ p_____ P-t-e-u-e- h-e-e-, z-b-ú k-f-u a z-b-ú p-s-u- --------------------------------------------- Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -