መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው መገሻ   »   sk Prípravy na cestu

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

ምድላው መገሻ

ምድላው መገሻ

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! Mu-í----aliť-ná- ku-o-! M____ z_____ n__ k_____ M-s-š z-a-i- n-š k-f-r- ----------------------- Musíš zbaliť náš kufor! 0
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! Nes--e---- n-- z-b-d---! N______ n_ n__ z________ N-s-i-š n- n-č z-b-d-ú-! ------------------------ Nesmieš na nič zabudnúť! 0
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! Potrebu----ve-k--k--or! P_________ v____ k_____ P-t-e-u-e- v-ľ-ý k-f-r- ----------------------- Potrebuješ veľký kufor! 0
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! N-zabudni --s----ý -as! N________ c_______ p___ N-z-b-d-i c-s-o-n- p-s- ----------------------- Nezabudni cestovný pas! 0
ቲከትካ ከይትርስዖ! N-za-u--- --t-n-u! N________ l_______ N-z-b-d-i l-t-n-u- ------------------ Nezabudni letenku! 0
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! N-----d-- ces--v-é š---! N________ c_______ š____ N-z-b-d-i c-s-o-n- š-k-! ------------------------ Nezabudni cestovné šeky! 0
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። Z-ber s---eb-u k-ém na o-aľo-ani-. Z____ s_ s____ k___ n_ o__________ Z-b-r s- s-b-u k-é- n- o-a-o-a-i-. ---------------------------------- Zober so sebou krém na opaľovanie. 0
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። Z-----so--e-o- sl-e----o--li---. Z____ s_ s____ s______ o________ Z-b-r s- s-b-u s-n-č-é o-u-i-r-. -------------------------------- Zober so sebou slnečné okuliare. 0
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። Z---r-so--ebou -lob-k --o-- -----. Z____ s_ s____ k_____ p____ s_____ Z-b-r s- s-b-u k-o-ú- p-o-i s-n-u- ---------------------------------- Zober so sebou klobúk proti slnku. 0
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? C---š-s- ---s--ou-vzi-ť -ap-? C____ s_ s_ s____ v____ m____ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť m-p-? ----------------------------- Chceš si so sebou vziať mapu? 0
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Chce--si s------u----ať-ce-to-n-h--spr--v-d--? C____ s_ s_ s____ v____ c_________ s__________ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť c-s-o-n-h- s-r-e-o-c-? ---------------------------------------------- Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? 0
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? C---š--i--o----ou -z--- dá----k? C____ s_ s_ s____ v____ d_______ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť d-ž-n-k- -------------------------------- Chceš si so sebou vziať dáždnik? 0
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ N---b-d----a-n-----c---k-šel-- -on-žky. N________ n_ n________ k______ p_______ N-z-b-d-i n- n-h-v-c-, k-š-l-, p-n-ž-y- --------------------------------------- Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. 0
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ N--ab-d-i--a -r-vaty--op---y,-----. N________ n_ k_______ o______ s____ N-z-b-d-i n- k-a-a-y- o-a-k-, s-k-. ----------------------------------- Nezabudni na kravaty, opasky, saká. 0
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። N-z-bu--i--a py-a--,-no-né k---l- a-t-i---. N________ n_ p______ n____ k_____ a t______ N-z-b-d-i n- p-ž-m-, n-č-é k-š-l- a t-i-k-. ------------------------------------------- Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. 0
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ Po-rebu-eš to-án----s---ále a--i---. P_________ t_______ s______ a č_____ P-t-e-u-e- t-p-n-y- s-n-á-e a č-ž-y- ------------------------------------ Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. 0
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ P--r--u--- v-ec-ovk-,--ydl-------ni--- -a-------. P_________ v_________ m____ a n_______ n_ n______ P-t-e-u-e- v-e-k-v-y- m-d-o a n-ž-i-k- n- n-c-t-. ------------------------------------------------- Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. 0
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ Po--e-u--- hr---ň--zubn- k-fk- a -ub-- -a--u. P_________ h______ z____ k____ a z____ p_____ P-t-e-u-e- h-e-e-, z-b-ú k-f-u a z-b-ú p-s-u- --------------------------------------------- Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -