መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተግባራት ዕርፍቲ   »   ru В отпуске

48 [ኣርብዓን ሸሞንተን]

ተግባራት ዕርፍቲ

ተግባራት ዕርፍቲ

48 [сорок восемь]

48 [sorok vosemʹ]

В отпуске

[V otpuske]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ? Пляж------й? П--- ч------ П-я- ч-с-ы-? ------------ Пляж чистый? 0
P-y-zh-chist--? P----- c------- P-y-z- c-i-t-y- --------------- Plyazh chistyy?
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ? Та- -о-н--к---ть-я? Т-- м---- к-------- Т-м м-ж-о к-п-т-с-? ------------------- Там можно купаться? 0
Tam-moz-no -up---s--? T-- m----- k--------- T-m m-z-n- k-p-t-s-a- --------------------- Tam mozhno kupatʹsya?
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ Т-м -е --ас-о к-п-----? Т-- н- о----- к-------- Т-м н- о-а-н- к-п-т-с-? ----------------------- Там не опасно купаться? 0
Ta-----o-a--- ku--t----? T-- n- o----- k--------- T-m n- o-a-n- k-p-t-s-a- ------------------------ Tam ne opasno kupatʹsya?
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ? Мо--о--д--ь--з----на пр-кат----- от-сол-ц-? М---- з---- в---- н- п----- з--- о- с------ М-ж-о з-е-ь в-я-ь н- п-о-а- з-н- о- с-л-ц-? ------------------------------------------- Можно здесь взять на прокат зонт от солнца? 0
Moz--- z-esʹ v------n- --o-at zo-------ol--s-? M----- z---- v----- n- p----- z--- o- s------- M-z-n- z-e-ʹ v-y-t- n- p-o-a- z-n- o- s-l-t-a- ---------------------------------------------- Mozhno zdesʹ vzyatʹ na prokat zont ot solntsa?
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ? М--но здесь---ят---а -рок-т ш--ло--? М---- з---- в---- н- п----- ш------- М-ж-о з-е-ь в-я-ь н- п-о-а- ш-з-о-г- ------------------------------------ Можно здесь взять на прокат шезлонг? 0
Moz-n- zdes--vz--tʹ-na -roka--shezl-ng? M----- z---- v----- n- p----- s-------- M-z-n- z-e-ʹ v-y-t- n- p-o-a- s-e-l-n-? --------------------------------------- Mozhno zdesʹ vzyatʹ na prokat shezlong?
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ? М-ж-- здес--в---- -а п--ка----д-у? М---- з---- в---- н- п----- л----- М-ж-о з-е-ь в-я-ь н- п-о-а- л-д-у- ---------------------------------- Можно здесь взять на прокат лодку? 0
M-z-n- --e-ʹ--zy----na---ok-t--od-u? M----- z---- v----- n- p----- l----- M-z-n- z-e-ʹ v-y-t- n- p-o-a- l-d-u- ------------------------------------ Mozhno zdesʹ vzyatʹ na prokat lodku?
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ። Я-х-те--бы --хо-ел--------я--с------ингом. Я х---- б- / х----- б- з------- с--------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-н-т-с- с-р-и-г-м- ------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы заняться сёрфингом. 0
Ya--h-t---b- / kh-t-la----z-n--tʹs---s--fi----. Y- k----- b- / k------ b- z--------- s--------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-n-a-ʹ-y- s-r-i-g-m- ----------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by zanyatʹsya sërfingom.
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ Я -оте- бы---хотела -ы -он--я-ь. Я х---- б- / х----- б- п-------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-н-р-т-. -------------------------------- Я хотел бы / хотела бы понырять. 0
Ya--hot-l-by - k---ela--y -o--r-atʹ. Y- k----- b- / k------ b- p--------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-n-r-a-ʹ- ------------------------------------ Ya khotel by / khotela by ponyryatʹ.
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ። Я-хоте--б- ----т-л- б- пок--а-ься -- -од-ых --жа-. Я х---- б- / х----- б- п--------- н- в----- л----- Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-к-т-т-с- н- в-д-ы- л-ж-х- -------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах. 0
Ya-k----l----- --ot-la ----o-ata-ʹs-- na vo-ny-h -y----h. Y- k----- b- / k------ b- p---------- n- v------ l------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-k-t-t-s-a n- v-d-y-h l-z-a-h- --------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by pokatatʹsya na vodnykh lyzhakh.
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ? Мож-о-вз-т---- -ро--т д-ск- -ля-с--финга? М---- в---- н- п----- д---- д-- с-------- М-ж-о в-я-ь н- п-о-а- д-с-у д-я с-р-и-г-? ----------------------------------------- Можно взять на прокат доску для сёрфинга? 0
M-z--- --ya-ʹ-na-p-ok-t-----u ---- s---i-ga? M----- v----- n- p----- d---- d--- s-------- M-z-n- v-y-t- n- p-o-a- d-s-u d-y- s-r-i-g-? -------------------------------------------- Mozhno vzyatʹ na prokat dosku dlya sërfinga?
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ? Мо-но-взять--- про-а- с-а-я----е --я дайв-н-а? М---- в---- н- п----- с--------- д-- д-------- М-ж-о в-я-ь н- п-о-а- с-а-я-е-и- д-я д-й-и-г-? ---------------------------------------------- Можно взять на прокат снаряжение для дайвинга? 0
M--hno------- -a -r---- sn---azh-------l-----y-ing-? M----- v----- n- p----- s------------ d--- d-------- M-z-n- v-y-t- n- p-o-a- s-a-y-z-e-i-e d-y- d-y-i-g-? ---------------------------------------------------- Mozhno vzyatʹ na prokat snaryazheniye dlya dayvinga?
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ? Мо-----зят--на п---ат во-ные-л-ж-? М---- в---- н- п----- в----- л---- М-ж-о в-я-ь н- п-о-а- в-д-ы- л-ж-? ---------------------------------- Можно взять на прокат водные лыжи? 0
M-z--- --ya-ʹ--- p--k-- -o-n-ye----h-? M----- v----- n- p----- v------ l----- M-z-n- v-y-t- n- p-o-a- v-d-y-e l-z-i- -------------------------------------- Mozhno vzyatʹ na prokat vodnyye lyzhi?
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ። Я---л-к- -а---аю-ий---н---н--щ--. Я т----- н--------- / н---------- Я т-л-к- н-ч-н-ю-и- / н-ч-н-ю-а-. --------------------------------- Я только начинающий / начинающая. 0
Ya tol-ko -ach---y-sh-h-y - -ac----yu-hchay-. Y- t----- n-------------- / n---------------- Y- t-l-k- n-c-i-a-u-h-h-y / n-c-i-a-u-h-h-y-. --------------------------------------------- Ya tolʹko nachinayushchiy / nachinayushchaya.
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ። Я -е---все- --в-ч--. Я н- с----- н------- Я н- с-в-е- н-в-ч-к- -------------------- Я не совсем новичок. 0
Ya ----ovs-----vi-ho-. Y- n- s----- n-------- Y- n- s-v-e- n-v-c-o-. ---------------------- Ya ne sovsem novichok.
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ። Я с--ти-----о-о з---о--/ з--к-м-. Я с э--- х----- з----- / з------- Я с э-и- х-р-ш- з-а-о- / з-а-о-а- --------------------------------- Я с этим хорошо знаком / знакома. 0
Ya-s-------h-r-s-----a----/-z--k-ma. Y- s e--- k------- z----- / z------- Y- s e-i- k-o-o-h- z-a-o- / z-a-o-a- ------------------------------------ Ya s etim khorosho znakom / znakoma.
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ? Где лыжный -о-ъё---к? Г-- л----- п--------- Г-е л-ж-ы- п-д-ё-н-к- --------------------- Где лыжный подъёмник? 0
G----y--n-y --d--ë-n--? G-- l------ p---------- G-e l-z-n-y p-d-y-m-i-? ----------------------- Gde lyzhnyy podʺyëmnik?
ስኪ ኣሎካ ዶ А--ыжи-т- у т-бя с-----й-ес-ь? А л------ у т--- с с---- е---- А л-ж---о у т-б- с с-б-й е-т-? ------------------------------ А лыжи-то у тебя с собой есть? 0
A---zhi-t--u---by--- --boy-yestʹ? A l------- u t---- s s---- y----- A l-z-i-t- u t-b-a s s-b-y y-s-ʹ- --------------------------------- A lyzhi-to u tebya s soboy yestʹ?
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ? А -ы-ны- --тин---т- - -ебя с с---й е-т-? А л----- б--------- у т--- с с---- е---- А л-ж-ы- б-т-н-и-т- у т-б- с с-б-й е-т-? ---------------------------------------- А лыжные ботинки-то у тебя с собой есть? 0
A-ly---yye b-t--k---o u---b-a s -o--y------? A l------- b--------- u t---- s s---- y----- A l-z-n-y- b-t-n-i-t- u t-b-a s s-b-y y-s-ʹ- -------------------------------------------- A lyzhnyye botinki-to u tebya s soboy yestʹ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -