መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት-ምግዛእ   »   tr Alışveriş merkezinde

52 [ሓምሳንክልተን]

ኣብ ቤት-ምግዛእ

ኣብ ቤት-ምግዛእ

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ? Bi- alı-veri--me-kez-n---ide--m-m-? B-- a-------- m-------- g------ m-- B-r a-ı-v-r-ş m-r-e-i-e g-d-l-m m-? ----------------------------------- Bir alışveriş merkezine gidelim mi? 0
ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ። A-ı--eriş--a-m-- l-zım. A-------- y----- l----- A-ı-v-r-ş y-p-a- l-z-m- ----------------------- Alışveriş yapmam lazım. 0
ብዙሕ ክገዝእ ደልየ። Ç-k --- s---- --m-- --t---rum. Ç-- ş-- s---- a---- i--------- Ç-k ş-y s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Çok şey satın almak istiyorum. 0
ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው? B----m----m-l-ri -- -a--f-a? B--- m---------- n- t------- B-r- m-l-e-e-e-i n- t-r-f-a- ---------------------------- Büro malzemeleri ne tarafta? 0
ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ። Me-----z-r-------â-ıd-----ht-y--ı--va-. M----- z---- v- k------- i-------- v--- M-k-u- z-r-ı v- k-ğ-d-n- i-t-y-c-m v-r- --------------------------------------- Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. 0
ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ። T-ke---- ve--e--li--a---le--l----. T------- v- k----- k------- l----- T-k-n-e- v- k-ç-l- k-l-m-e- l-z-m- ---------------------------------- Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. 0
ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው? Mobi-ya-a- --re-e? M--------- n------ M-b-l-a-a- n-r-d-? ------------------ Mobilyalar nerede? 0
ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ። Bir d---p -e -om---ne--hti-acı- v-r. B-- d---- v- k------- i-------- v--- B-r d-l-p v- k-m-d-n- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------ Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. 0
መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ። Y--ı -a-as---e -a-a--------ım-v--. Y--- m----- v- r--- i-------- v--- Y-z- m-s-s- v- r-f- i-t-y-c-m v-r- ---------------------------------- Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. 0
መጻወቲ ኣበይ ኣለው? Oy-nca-lar-ne -a-a-ta? O--------- n- t------- O-u-c-k-a- n- t-r-f-a- ---------------------- Oyuncaklar ne tarafta? 0
ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ። B-r---b---ve -y-n--- --ı-------y---- -ar. B-- b---- v- o------ a---- i-------- v--- B-r b-b-k v- o-u-c-k a-ı-a i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------------- Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. 0
ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ። B-- -u---- t--- v----t-----t-k-m-n----tiya--m-v-r. B-- f----- t--- v- s------ t------- i-------- v--- B-r f-t-o- t-p- v- s-t-a-ç t-k-m-n- i-t-y-c-m v-r- -------------------------------------------------- Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. 0
መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ። A--tle- ne-t-r--ta? A------ n- t------- A-e-l-r n- t-r-f-a- ------------------- Aletler ne tarafta? 0
ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ። Bir -e-i- -e ke--e-en- ihti----m v-r. B-- ç---- v- k-------- i-------- v--- B-r ç-k-ç v- k-r-e-e-e i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------- Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. 0
ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ። Bi- -atk-p----t-r----d--- -h--y-c-m ---. B-- m----- v- t---------- i-------- v--- B-r m-t-a- v- t-r-a-i-a-a i-t-y-c-m v-r- ---------------------------------------- Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. 0
ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ? Müc--h--at ----d-? M--------- n------ M-c-v-e-a- n-r-d-? ------------------ Mücevherat nerede? 0
ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ። B---z--cir ve-bi-ez-ğe-i-tiya--- va-. B-- z----- v- b------- i-------- v--- B-r z-n-i- v- b-l-z-ğ- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------- Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. 0
ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ። B-r --z-k v----p--ere-ih-i-a----va-. B-- y---- v- k------- i-------- v--- B-r y-z-k v- k-p-l-r- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------ Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -