ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ። |
ስጦታ-መ--- ---ጋለው።
ስ-- መ--- እ------
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
si--o-- m-gi-a-i--f---g-l-wi.
s------ m------- i-----------
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ። |
ግን በ-- -ዶቹን አይደ--።
ግ- በ-- ው--- አ-----
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
gin------a-- w-dochun--ā-i-e-em-.
g--- b------ w-------- ā---------
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ? |
ድ----የ-ጅ-ቦርሳ?
ድ--- የ-- ቦ---
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
di--g-ti--e---i -orisa?
d------- y----- b------
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
dinigeti ye’iji borisa?
|
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም? |
የ-ኛው- --ም--ፈ-ጋ-?
የ---- ቀ-- ይ-----
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
ye-in---ini k’e-emi-y-f--ig--u?
y---------- k------ y----------
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ? |
ጥ-- --ኒ ወይ--ነጭ?
ጥ-- ፤-- ወ-- ነ--
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
t’-k-u-i---unī-we--s- -e-h’i?
t------- ;---- w----- n------
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ? |
ት--ን-ወ-----ሻን?
ት--- ወ-- ት----
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
t--ik’-ni weyisi----ishan-?
t-------- w----- t---------
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
|
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
tilik’uni weyisi tinishani?
|
ክርእያ እኽእል ዲየ? |
የሄንን --ት ---ለ-?
የ--- ማ-- እ-----
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
ye--nin--mayet-------al-wi?
y------- m----- i----------
y-h-n-n- m-y-t- i-h-l-l-w-?
---------------------------
yehēnini mayeti ichilalewi?
|
ክርእያ እኽእል ዲየ?
የሄንን ማየት እችላለው?
yehēnini mayeti ichilalewi?
|
ካብ ብቆርበት ድያ? |
ከቆዳ-የተ-----?
ከ-- የ--- ነ--
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
k-k-o-a-y--e-e-a ----?
k------ y------- n----
k-k-o-a y-t-s-r- n-w-?
----------------------
kek’oda yetesera newi?
|
ካብ ብቆርበት ድያ?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
kek’oda yetesera newi?
|
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ? |
ወ---ከፕ-ስ-ክ---ሰራ -ው?
ወ-- ከ----- የ--- ነ--
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
wey--i-kepi---it--i--e-e-era -ew-?
w----- k----------- y------- n----
w-y-s- k-p-l-s-t-k- y-t-s-r- n-w-?
----------------------------------
weyisi kepilasitīki yetesera newi?
|
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
weyisi kepilasitīki yetesera newi?
|
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ። |
በት-ክል-ከቆዳ--ው።
በ---- ከ-- ነ--
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
b-tiki--li ---’--a -e-i.
b--------- k------ n----
b-t-k-k-l- k-k-o-a n-w-.
------------------------
betikikili kek’oda newi.
|
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
በትክክል ከቆዳ ነው።
betikikili kek’oda newi.
|
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ። |
ይሄ-በተለ-------ረ---ተሰ--ነ-።
ይ- በ--- በ-- ደ-- የ--- ነ--
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
yi-ē------eye-b-t’i---d----- y-te------e--.
y--- b------- b------ d----- y------- n----
y-h- b-t-l-y- b-t-i-u d-r-j- y-t-s-r- n-w-.
-------------------------------------------
yihē beteleye bet’iru dereja yetesera newi.
|
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
yihē beteleye bet’iru dereja yetesera newi.
|
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ። |
እ--የቦ--ው -ጋው ተመ--ኝ-ነ-።
እ- የ---- ዋ-- ተ---- ነ--
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
ina---bo-isa-i-wa---i te-et-a-’a-yi--ewi.
i-- y--------- w----- t------------ n----
i-a y-b-r-s-w- w-g-w- t-m-t-a-’-n-i n-w-.
-----------------------------------------
ina yeborisawi wagawi temet’at’anyi newi.
|
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
ina yeborisawi wagawi temet’at’anyi newi.
|
ደስ ኢላትኒ ኣላ። |
ወድ-ዋ-ው።
ወ------
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
we--jē---e--.
w------------
w-d-j-w-l-w-.
-------------
wedijēwalewi.
|
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
ወድጄዋለው።
wedijēwalewi.
|
ክወስዳ እየ። |
እ--ደዋለ-።
እ-------
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
iwe--de-alew-.
i-------------
i-e-i-e-a-e-i-
--------------
iwesidewalewi.
|
ክወስዳ እየ።
እወስደዋለው።
iwesidewalewi.
|
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ? |
መቀየ--ይቻላል --ፈ-ገ?
መ--- ይ--- ካ-----
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
m--’ey----yi-h-l-l----si-----e?
m-------- y-------- k----------
m-k-e-e-i y-c-a-a-i k-s-f-l-g-?
-------------------------------
mek’eyeri yichalali kasifelege?
|
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
mek’eyeri yichalali kasifelege?
|
ከመይ ደኣ። |
በ-ክ---።
በ---- ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
b-t------i-.
b--------- .
b-t-k-k-l- .
------------
betikikili .
|
ከመይ ደኣ።
በትክክል ።
betikikili .
|
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና። |
በስ---መሸፈ- እን-ቀልለዋለን።
በ--- መ--- እ---------
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
be-i--ota -es-ef--ya----t---’el-l-w--en-.
b-------- m--------- i-------------------
b-s-t-o-a m-s-e-e-y- i-i-’-k-e-i-e-a-e-i-
-----------------------------------------
besit’ota meshefenya init’ek’elilewaleni.
|
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
besit’ota meshefenya init’ek’elilewaleni.
|
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ። |
ገ-ዘ- --ፈ-ው እ-- --።
ገ--- መ---- እ-- ነ--
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
g-n---bi-m--if-y-w---z-ga --w-.
g------- m--------- i---- n----
g-n-z-b- m-k-f-y-w- i-a-a n-w-.
-------------------------------
genizebi mekifeyawi izaga newi.
|
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
genizebi mekifeyawi izaga newi.
|