መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምግዛእ   »   bg Пазаруване

54 [ሓምሳንኣርባዕተን]

ምግዛእ

ምግዛእ

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

[Pazaruvane]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ። Б---ис-а- - и--а-а да----- подар-к. Б-- и---- / и----- д- к--- п------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
Bik----k-- --i--a-- da---p-- p-dary-. B--- i---- / i----- d- k---- p------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ። Н- -- -ещ- ----ал-но -к-п-. Н- н- н--- п-------- с----- Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
No -e-ne--ch- ---kaleno skypo. N- n- n------ p-------- s----- N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ? Мо-е----дам-ка----т-? М--- б- д----- ч----- М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
Moz---bi da-sk----a-ta? M---- b- d----- c------ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም? Как---цвя- жела-т-? К---- ц--- ж------- К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
Ka----ts-ya--zhel-e-e? K---- t----- z-------- K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ? Че-е-- ка-яв---и-б--? Ч----- к---- и-- б--- Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
Chere-, k-fyav-i-i ----? C------ k----- i-- b---- C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ? Гол-ма и-и--а--а? Г----- и-- м----- Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
G----m--i-i--a---? G------ i-- m----- G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
ክርእያ እኽእል ዲየ? М-ж- ----а видя-т---? М--- л- д- в--- т---- М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
Mo----l- -- vidya-taz-? M---- l- d- v---- t---- M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
ካብ ብቆርበት ድያ? От--ож--ли-е? О- к--- л- е- О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
O--k---- ---y-? O- k---- l- y-- O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ? И---от --к-ст-ена -ате-ия? И-- о- и--------- м------- И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
Ili -- -z------n- mater--a? I-- o- i--------- m-------- I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ። О---ожа -----т-е--. О- к--- е---------- О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
O- k-zh---e---s--en-. O- k---- y----------- O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ። Т--- е-о-обе------р- -а--с---. Т--- е о------ д---- к-------- Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
T-va y- --obeno d--ro -a-h-s-vo. T--- y- o------ d---- k--------- T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ። Ча--а-а --йс--и-е-н--е-на--н-----зг-д-а---на. Ч------ д----------- е н- м---- и------ ц---- Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
C----a-- d-y----te--------- --o-o -zgod-- tse-a. C------- d----------- y- n- m---- i------ t----- C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
ደስ ኢላትኒ ኣላ። Х-----а м-. Х------ м-- Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
K--r-----m-. K------- m-- K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
ክወስዳ እየ። Ще-- -----. Щ- я в----- Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
S-c-- ---v--ma. S---- y- v----- S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ? Може--и-евен--------а-- по--е-я? М--- л- е--------- д- я п------- М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
Moz-- l--y--ent-a-no d- -a-p-d----a? M---- l- y---------- d- y- p-------- M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
ከመይ ደኣ። Ра-бира---. Р------ с-- Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
Ra--i-- s-. R------ s-- R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና። Ни--щ--- -п---ва---като-по--рък. Н-- щ- я о-------- к--- п------- Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
N-e---c-e y--o-ak---m- -at- -o-a-y-. N-- s---- y- o-------- k--- p------- N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ። К----а е -ам -тсрещ-. К----- е т-- о------- К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
Ka--ta -e t-- -t--e-hc-a. K----- y- t-- o---------- K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -