መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   bg Чувства

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

[Chuvstva]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው и----же-ан-е-- -а-т--ен-е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
im-m zh-l--i----na---o---e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
ድልየት ኣሎና። Н-- -м-ме же--ние /-нас--о---е. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N----m--e-zh----ie-/--a-troe-i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
ድልየት የብልናን። Н-е н-м-м- --л---е --на--р-е-и-. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
Ni- n-am--e----l-----/ n-str-enie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
ፍርሒ ምህላው። с----ув-- -е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
s-r-kh--a---e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Аз -е с--а-у-а-. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
A--s- ----khu--m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
ኣነ ፍርሒ የብለይን። А- -е-с- -тра--в-м. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
A------e--tra------. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
ግዜ ምህላው и-ам-вр--е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
i-----r-me i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
ንሱ ግዜ ኣለዎ። Т-- и-а вр--е. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T----m----em-. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
ንሱ ግዜ የብሉን። Той--я-а-вре-е. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
T-- n-a-- -r---. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
መሰልቸው ምህላው ску-ая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
sku----a s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Т----у-а-. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Ty- s-uc-a-. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። Т- ------чае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T---n--sku-ha-. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
ጥምየት ምህላው г---ен ------на---м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gl--e- - g-ad-a s-m g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Гла-н--ли-с-е? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
G--dn--l- -t-? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Не-с-е-л---ладн-? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne --- li-gladn-? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
ምጽማእ ж--ен-/ ----- съм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
zha--n-/ zh-dn---ym z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
ንስኹም ጸሚኹም ። Т---а---д-и. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te--a------i. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Те не-са-ж-дн-. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T- -e-s- ----ni. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -