መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   fr Chez le médecin

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [cinquante-sept]

Chez le médecin

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። J-ai r-nde---ou- c--z----d--te--. J--- r---------- c--- l- d------- J-a- r-n-e---o-s c-e- l- d-c-e-r- --------------------------------- J’ai rendez-vous chez le docteur. 0
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። J’-i rend-z-v--s-- --x ---r-s. J--- r---------- à d-- h------ J-a- r-n-e---o-s à d-x h-u-e-. ------------------------------ J’ai rendez-vous à dix heures. 0
መን ኢኹም ሽምኩም? Qu-l es- -otr---o- ? Q--- e-- v---- n-- ? Q-e- e-t v-t-e n-m ? -------------------- Quel est votre nom ? 0
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። V-u--l-z-vo---asse-ir--a-- -a-sall---’a----t-. V------- v--- a------ d--- l- s---- d--------- V-u-l-e- v-u- a-s-o-r d-n- l- s-l-e d-a-t-n-e- ---------------------------------------------- Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente. 0
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። L- d-----r-va -------. L- d------ v- a------- L- d-c-e-r v- a-r-v-r- ---------------------- Le docteur va arriver. 0
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? Où -t--------ass-------? O- ê-------- a-------- ? O- ê-e---o-s a-s-r-(-) ? ------------------------ Où êtes-vous assuré(e) ? 0
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? Que---is--e-faire-po-r--o-s ? Q-- p------ f---- p--- v--- ? Q-e p-i---e f-i-e p-u- v-u- ? ----------------------------- Que puis-je faire pour vous ? 0
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? Avez-vo----al ? A-------- m-- ? A-e---o-s m-l ? --------------- Avez-vous mal ? 0
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? O- --ez-vou- ma- ? O- a-------- m-- ? O- a-e---o-s m-l ? ------------------ Où avez-vous mal ? 0
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። J-ai--ou-o--s-ma- -u-dos. J--- t------- m-- a- d--- J-a- t-u-o-r- m-l a- d-s- ------------------------- J’ai toujours mal au dos. 0
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። J--- souven--des-maux -e-tête. J--- s------ d-- m--- d- t---- J-a- s-u-e-t d-s m-u- d- t-t-. ------------------------------ J’ai souvent des maux de tête. 0
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። P--fo--,--’a---al-a--------. P------- j--- m-- a- v------ P-r-o-s- j-a- m-l a- v-n-r-. ---------------------------- Parfois, j’ai mal au ventre. 0
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። En--ve-----h-u-,----l--ou- p-a-- ! E------ l- h---- s--- v--- p---- ! E-l-v-z l- h-u-, s-i- v-u- p-a-t ! ---------------------------------- Enlevez le haut, s’il vous plait ! 0
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። V-ui-lez -o-----l-n-e- sur--a --ble---ex-men-! V------- v--- a------- s-- l- t---- d------- ! V-u-l-e- v-u- a-l-n-e- s-r l- t-b-e d-e-a-e- ! ---------------------------------------------- Veuillez vous allonger sur la table d’examen ! 0
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። La-te-s--n------orm--e. L- t------ e-- n------- L- t-n-i-n e-t n-r-a-e- ----------------------- La tension est normale. 0
መርፍእ ክህበኩም‘የ። Je vais v------ire--ne pi-ûre. J- v--- v--- f---- u-- p------ J- v-i- v-u- f-i-e u-e p-q-r-. ------------------------------ Je vais vous faire une piqûre. 0
ከኒናታት ክህበኩም እየ። Je--ous --e---is d-s-------més. J- v--- p------- d-- c--------- J- v-u- p-e-c-i- d-s c-m-r-m-s- ------------------------------- Je vous prescris des comprimés. 0
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። Je-vou--do----u---or-on---c- p-u--la --a-m-c--. J- v--- d---- u-- o--------- p--- l- p--------- J- v-u- d-n-e u-e o-d-n-a-c- p-u- l- p-a-m-c-e- ----------------------------------------------- Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -