መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   hi डॉक्टर के पास

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

५७ [सत्तावन]

57 [sattaavan]

डॉक्टर के पास

[doktar ke paas]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ህንዲ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። मे---ड------के-सा--म-ला-ात -ै मे_ डॉ___ के सा_ मु___ है म-र- ड-क-ट- क- स-थ म-ल-क-त ह- ----------------------------- मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है 0
m-r-- -ok-a--k--saa-h--ulaaka-- --i m____ d_____ k_ s____ m________ h__ m-r-e d-k-a- k- s-a-h m-l-a-a-t h-i ----------------------------------- meree doktar ke saath mulaakaat hai
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። मेर- ---ा--त -- -जे है मे_ मु___ १_ ब_ है म-र- म-ल-क-त १- ब-े ह- ---------------------- मेरी मुलाकात १० बजे है 0
me--e-m-l--kaat-10 -a-e hai m____ m________ 1_ b___ h__ m-r-e m-l-a-a-t 1- b-j- h-i --------------------------- meree mulaakaat 10 baje hai
መን ኢኹም ሽምኩም? आ--- -----्य--ह-? आ__ ना_ क्_ है_ आ-क- न-म क-य- ह-? ----------------- आपका नाम क्या है? 0
aa-a-----a- --a ha-? a_____ n___ k__ h___ a-p-k- n-a- k-a h-i- -------------------- aapaka naam kya hai?
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። क---ा-प्र----षा-य म-----ठ-ए कृ__ प्______ में बै__ क-प-ा प-र-ी-्-ा-य म-ं ब-ठ-ए --------------------------- कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए 0
krpay----a-eek-haa-a------ -a---ie k_____ p_____________ m___ b______ k-p-y- p-a-e-k-h-a-a- m-i- b-i-h-e ---------------------------------- krpaya prateekshaalay mein baithie
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። ड-क्-----छ-----में---ज----े डॉ___ कु_ स__ में आ जा__ ड-क-ट- क-छ स-य म-ं आ ज-ए-ग- --------------------------- डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे 0
dokt-- k-ch---ama--m-in aa----n-e d_____ k____ s____ m___ a_ j_____ d-k-a- k-c-h s-m-y m-i- a- j-e-g- --------------------------------- doktar kuchh samay mein aa jaenge
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? आप---ब-मा कहाँ----क--ा-ा --? आ__ बी_ क_ से क___ है_ आ-न- ब-म- क-ा- स- क-व-य- ह-? ---------------------------- आपने बीमा कहाँ से करवाया है? 0
a-pa-- -e--- ka-aan-s- ---a--a-a ha-? a_____ b____ k_____ s_ k________ h___ a-p-n- b-e-a k-h-a- s- k-r-v-a-a h-i- ------------------------------------- aapane beema kahaan se karavaaya hai?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? म-ं-आप-क- लिए----ा -र-स----/ स--ी-हूँ? मैं आ_ के लि_ क्_ क_ स__ / स__ हूँ_ म-ं आ- क- ल-ए क-य- क- स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------------- मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? 0
main -ap--e l-e k-- kar--a---a / sak---e--o--? m___ a__ k_ l__ k__ k__ s_____ / s______ h____ m-i- a-p k- l-e k-a k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------------- main aap ke lie kya kar sakata / sakatee hoon?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? क्-ा--पक- -र्द-ह---ह- --? क्_ आ__ द__ हो र_ है_ क-य- आ-क- द-्- ह- र-ा ह-? ------------------------- क्या आपको दर्द हो रहा है? 0
k-------k---ar- ho-rah- hai? k__ a_____ d___ h_ r___ h___ k-a a-p-k- d-r- h- r-h- h-i- ---------------------------- kya aapako dard ho raha hai?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? आपको--ह-ँ---्द--- र-----? आ__ क_ द__ हो र_ है_ आ-क- क-ा- द-्- ह- र-ा ह-? ------------------------- आपको कहाँ दर्द हो रहा है? 0
a-p-ko k-h--n-dard--o rah--hai? a_____ k_____ d___ h_ r___ h___ a-p-k- k-h-a- d-r- h- r-h- h-i- ------------------------------- aapako kahaan dard ho raha hai?
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። मुझ-----श--------द-हो-ा -ै मु_ ह__ पी____ हो_ है म-झ- ह-े-ा प-ठ-र-द ह-त- ह- -------------------------- मुझे हमेशा पीठदर्द होता है 0
muj-e-----sh- -e--ha-ar- -o-a --i m____ h______ p_________ h___ h__ m-j-e h-m-s-a p-e-h-d-r- h-t- h-i --------------------------------- mujhe hamesha peethadard hota hai
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። मु-े-----र---दर-द-होत- -ै मु_ अ___ स____ हो_ है म-झ- अ-्-र स-द-्- ह-त- ह- ------------------------- मुझे अक्सर सरदर्द होता है 0
m-j-e -ks-- s--a-ar- hota-h-i m____ a____ s_______ h___ h__ m-j-e a-s-r s-r-d-r- h-t- h-i ----------------------------- mujhe aksar saradard hota hai
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። म-झे---ी-कभ- प-ट-र्द-------ै मु_ क_ क_ पे____ हो_ है म-झ- क-ी क-ी प-ट-र-द ह-त- ह- ---------------------------- मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है 0
m--h- k-b-e- ----e--p-t--ar- hot- h-i m____ k_____ k_____ p_______ h___ h__ m-j-e k-b-e- k-b-e- p-t-d-r- h-t- h-i ------------------------------------- mujhe kabhee kabhee petadard hota hai
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። क--य- --- -- -- -प---उतारिए कृ__ क__ त_ के क__ उ___ क-प-ा क-र त- क- क-ड़- उ-ा-ि- --------------------------- कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए 0
krp-y--ka--- t-k------p--- u--a-ie k_____ k____ t__ k_ k_____ u______ k-p-y- k-m-r t-k k- k-p-d- u-a-r-e ---------------------------------- krpaya kamar tak ke kapade utaarie
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። कृ--- --स्-- -र--े- जाइए कृ__ बि___ प_ ले_ जा__ क-प-ा ब-स-त- प- ल-ट ज-इ- ------------------------ कृपया बिस्तर पर लेट जाइए 0
k-pa-------a- -ar le--jaie k_____ b_____ p__ l__ j___ k-p-y- b-s-a- p-r l-t j-i- -------------------------- krpaya bistar par let jaie
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። रक्त-चाप--ी- है र_____ ठी_ है र-्---ा- ठ-क ह- --------------- रक्त-चाप ठीक है 0
ra-t-ch-a- t--ek-h-i r_________ t____ h__ r-k---h-a- t-e-k h-i -------------------- rakt-chaap theek hai
መርፍእ ክህበኩም‘የ። म-ं --को ए---ं------ ल-ा--ेता /---ती --ँ मैं आ__ ए_ इं____ ल_ दे_ / दे_ हूँ म-ं आ-क- ए- इ-ज-क-श- ल-ा द-त- / द-त- ह-ँ ---------------------------------------- मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ 0
m-i- ---a-- e----je----- l--a deta---de--e h-on m___ a_____ e_ i________ l___ d___ / d____ h___ m-i- a-p-k- e- i-j-k-h-n l-g- d-t- / d-t-e h-o- ----------------------------------------------- main aapako ek injekshan laga deta / detee hoon
ከኒናታት ክህበኩም እየ። मै- --क- -ो-ि--ँ द-----ा --द-त--हूँ मैं आ__ गो__ दे दे_ / दे_ हूँ म-ं आ-क- ग-ल-य-ँ द- द-त- / द-त- ह-ँ ----------------------------------- मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ 0
ma-n --pako -o-i-a-n -e det--/ -------o-n m___ a_____ g_______ d_ d___ / d____ h___ m-i- a-p-k- g-l-y-a- d- d-t- / d-t-e h-o- ----------------------------------------- main aapako goliyaan de deta / detee hoon
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። मैं---को द-ाइ-ा- लि--द--ा---द------ँ मैं आ__ द___ लि_ दे_ / दे_ हूँ म-ं आ-क- द-ा-य-ँ ल-ख द-त- / द-त- ह-ँ ------------------------------------ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ 0
m--- -ap--o--ava-ya---l--- de-- ---et-e h-on m___ a_____ d________ l___ d___ / d____ h___ m-i- a-p-k- d-v-i-a-n l-k- d-t- / d-t-e h-o- -------------------------------------------- main aapako davaiyaan likh deta / detee hoon

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -