መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት   »   fi Postitoimistossa

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

59 [viisikymmentäyhdeksän]

Postitoimistossa

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? M-ssä on-l---n p-s--to----t-? M____ o_ l____ p_____________ M-s-ä o- l-h-n p-s-i-o-m-s-o- ----------------------------- Missä on lähin postitoimisto? 0
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? O-ko -i-kä--atk--lähimmäll- --stit--mis-o--e? O___ p____ m____ l_________ p________________ O-k- p-t-ä m-t-a l-h-m-ä-l- p-s-i-o-m-s-o-l-? --------------------------------------------- Onko pitkä matka lähimmälle postitoimistolle? 0
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? M-s----n --hi---ost---a--k--? M____ o_ l____ p_____________ M-s-ä o- l-h-n p-s-i-a-t-k-o- ----------------------------- Missä on lähin postilaatikko? 0
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። M-n- t-r--t----pa-- -o--i-e-k---. M___ t________ p___ p____________ M-n- t-r-i-s-n p-r- p-s-i-e-k-i-. --------------------------------- Minä tarvitsen pari postimerkkiä. 0
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። Y-d-- ko-til---s--ä-to-s-- kirj-ell-. Y____ k_______ s___ t_____ k_________ Y-d-n k-r-i-l- s-k- t-i-e- k-r-e-l-e- ------------------------------------- Yhden kortille sekä toisen kirjeelle. 0
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? Ku---a k-ll-s--o-ti-a--u A--r---a-n-on? K_____ k_____ p_________ A_________ o__ K-i-k- k-l-i- p-s-i-a-s- A-e-i-k-a- o-? --------------------------------------- Kuinka kallis postimaksu Amerikkaan on? 0
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? Ku---- pa-na-- ----tti o-? K_____ p______ p______ o__ K-i-k- p-i-a-a p-k-t-i o-? -------------------------- Kuinka painava paketti on? 0
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? Voi----l-hettä- se- -lm-tei-s-? V_____ l_______ s__ i__________ V-i-k- l-h-t-ä- s-n i-m-t-i-s-? ------------------------------- Voinko lähettää sen ilmateitse? 0
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? K--nk--pi----- -e-tä-----n-- se on pe-il-ä? K_____ p______ k_____ k_____ s_ o_ p_______ K-i-k- p-t-ä-n k-s-ä- k-n-e- s- o- p-r-l-ä- ------------------------------------------- Kuinka pitkään kestää kunnes se on perillä? 0
ኣበይ ክድውል እኽእል? Mis-- voi- s----a- puhelu-? M____ v___ s______ p_______ M-s-ä v-i- s-i-t-a p-h-l-n- --------------------------- Mistä voin soittaa puhelun? 0
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? M-ss--o--läh-- pu---inkop--? M____ o_ l____ p____________ M-s-ä o- l-h-n p-h-l-n-o-p-? ---------------------------- Missä on lähin puhelinkoppi? 0
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? Onko---i-l- ---elink--tte-a? O___ t_____ p_______________ O-k- t-i-l- p-h-l-n-o-t-e-a- ---------------------------- Onko teillä puhelinkortteja? 0
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? O-ko-tei--ä------i--u-t-e---? O___ t_____ p________________ O-k- t-i-l- p-h-l-n-u-t-e-o-? ----------------------------- Onko teillä puhelinluetteloa? 0
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? T-edät--k-----val-an--u--t---me---? T_________ I________ s_____________ T-e-ä-t-k- I-ä-a-l-n s-u-t-n-m-r-n- ----------------------------------- Tiedättekö Itävallan suuntanumeron? 0
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። Od-t---aa hetki----n -tan -i-t-----vää. O________ h____ n___ o___ s____ s______ O-o-t-k-a h-t-i n-i- o-a- s-i-ä s-l-ä-. --------------------------------------- Odottakaa hetki niin otan siitä selvää. 0
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። L--ja -- ain----rattu. L____ o_ a___ v_______ L-n-a o- a-n- v-r-t-u- ---------------------- Linja on aina varattu. 0
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? Minkä ---e--------------? M____ n______ v__________ M-n-ä n-m-r-n v-l-t-i-t-? ------------------------- Minkä numeron valitsitte? 0
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። T--d-- -i-ä--en-in--al-ta noll-! T_____ p____ e____ v_____ n_____ T-i-ä- p-t-ä e-s-n v-l-t- n-l-a- -------------------------------- Teidän pitää ensin valita nolla! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -