መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት   »   he ‫בדואר‬

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

‫59 [חמישים ותשע]‬

59 [xamishim w\'tesha]

‫בדואר‬

[bado'ar]

ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? ‫ה--- נ--- ס--- ה---- ה----?‬ ‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ 0
h------ n----- s--- h---'a- h------? he----- n----- s--- h------ h------? heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov? h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'a- h-q-r-v? ------------------------'----------?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? ‫כ-- ר--- ס--- ה---- ה---- ב----?‬ ‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ 0
k---- r---- s--- h---'a- h------ b------? ka--- r---- s--- h------ h------ b------? kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter? k-m-h r-x-q s-i- h-d-'a- h-q-r-v b-y-t-r? ---------------------'------------------?
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? ‫ה--- ת--- ה---- ה-----?‬ ‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ 0
h------ t----- h---'a- h-------? he----- t----- h------ h-------? heykhan teyvat hado'ar haqrovah? h-y-h-n t-y-a- h-d-'a- h-q-o-a-? -------------------'-----------?
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። ‫א-- ז--- / ה ל-----.‬ ‫אני זקוק / ה לבולים.‬ 0
a-- z----/z----- l------. an- z----/z----- l------. ani zaquq/zquqah lebulim. a-i z-q-q/z-u-a- l-b-l-m. ---------/--------------.
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። ‫ל----- ו-----.‬ ‫לגלויה ולמכתב.‬ 0
l------- u---------. le------ u---------. legluyah ulemikhtav. l-g-u-a- u-e-i-h-a-. -------------------.
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? ‫כ-- ע---- ד-- ה----- ל------?‬ ‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ 0
k---- o--- d'm-- h--------- l'a-------? ka--- o--- d---- h--------- l---------? kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah? k-m-h o-i- d'm-y h-m-s-l-a- l'a-e-i-a-? ------------'----------------'--------?
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? ‫כ-- ש---- ה-----?‬ ‫כמה שוקלת החבילה?‬ 0
k---- s------- h--------? ka--- s------- h--------? kamah shoqelet haxavilah? k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h? ------------------------?
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? ‫א--- ל---- א- ז- ב---- א---?‬ ‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ 0
e----- l------- e- z-- b---'a- a---? ef---- l------- e- z-- b------ a---? efshar lishloax et zeh bedo'ar awir? e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'a- a-i-? ---------------------------'-------?
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? ‫כ-- ז-- י--- ה-----?‬ ‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ 0
k---- z--- i--- h---------? ka--- z--- i--- h---------? kamah zman iqax hamishloax? k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-? --------------------------?
ኣበይ ክድውል እኽእል? ‫ה--- א--- ל----?‬ ‫היכן אוכל לטלפן?‬ 0
h------ u---- l't-----? he----- u---- l-------? heykhan ukhal l'talfen? h-y-h-n u-h-l l't-l-e-? ---------------'------?
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? ‫ה--- נ--- ת- ה----- ה----?‬ ‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ 0
h------ n----- t- h-------- h------? he----- n----- t- h-------- h------? heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov? h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v? -----------------------------------?
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? ‫י- ל- ט----?‬ ‫יש לך טלכרט?‬ 0
y--- l---- t-------? ye-- l---- t-------? yesh lekha telekart? y-s- l-k-a t-l-k-r-? -------------------?
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? ‫י- ל- ס-- ט------?‬ ‫יש לך ספר טלפונים?‬ 0
y--- l---- s---- t--------? ye-- l---- s---- t--------? yesh lekha sefer telefonim? y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m? --------------------------?
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? ‫א- / ה י--- / ת מ- ה------ ש- א------?‬ ‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ 0
a---/a- y---'a/y---'a- m-- h-------- s--- o------? at--/a- y-----/y------ m-- h-------- s--- o------? atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah? a-a-/a- y-d-'a/y-d-'a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h? ----/-------'-/----'-----------------------------?
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። ‫ר-- א--- א-- א----.‬ ‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ 0
r--'a e---, a-- e------. re--- e---- a-- e------. reg'a exad, ani estakel. r-g'a e-a-, a-i e-t-k-l. ---'------,------------.
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። ‫ה-- כ- ה--- ת---.‬ ‫הקו כל הזמן תפוס.‬ 0
h---- k-- h----- t----. ha--- k-- h----- t----. haqaw kol hazman tafus. h-q-w k-l h-z-a- t-f-s. ----------------------.
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? ‫א--- מ--- ח----?‬ ‫איזה מספר חייגת?‬ 0
e---- m----- x-----/x----? ey--- m----- x-----/x----? eyzeh mispar xiagta/xiagt? e-z-h m-s-a- x-a-t-/x-a-t? -------------------/-----?
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። ‫א- / ה צ--- / ה ל---- ק--- א---‬ ‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ 0
a---/a- t------/t------- l'x---- q---- e---! at--/a- t------/t------- l------ q---- e---! atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes! a-a-/a- t-a-i-h/t-r-k-a- l'x-y-g q-d-m e-e-! ----/----------/----------'----------------!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -