መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት   »   nl Op het postkantoor

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

59 [negenenvijftig]

Op het postkantoor

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? W-a- i---et -ic-ts-bij-i--d----st-an-o-r? W--- i- h-- d--------------- p----------- W-a- i- h-t d-c-t-t-i-z-j-d- p-s-k-n-o-r- ----------------------------------------- Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor? 0
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? I----t -------- h-t---lg--------tk-n-oor? I- h-- v-- n--- h-- v------- p----------- I- h-t v-r n-a- h-t v-l-e-d- p-s-k-n-o-r- ----------------------------------------- Is het ver naar het volgende postkantoor? 0
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? Waar is-de---c-ts-bi-zijn----rie-e-bus? W--- i- d- d--------------- b---------- W-a- i- d- d-c-t-t-i-z-j-d- b-i-v-n-u-? --------------------------------------- Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus? 0
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። Ik--eb -e----a- p-s--e---- n----. I- h-- e-- p--- p--------- n----- I- h-b e-n p-a- p-s-z-g-l- n-d-g- --------------------------------- Ik heb een paar postzegels nodig. 0
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። Vo-r-e-n ka-r--en e-n------. V--- e-- k---- e- e-- b----- V-o- e-n k-a-t e- e-n b-i-f- ---------------------------- Voor een kaart en een brief. 0
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? H---d----is-d- --rt---ar A--r-k-? H-- d--- i- d- p--- n--- A------- H-e d-u- i- d- p-r- n-a- A-e-i-a- --------------------------------- Hoe duur is de port naar Amerika? 0
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? H----waar -----t---kke-? H-- z---- i- d-- p------ H-e z-a-r i- d-t p-k-e-? ------------------------ Hoe zwaar is dat pakket? 0
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? K-n i----- --r -uc----s--s-u-en? K-- i- h-- p-- l-------- s------ K-n i- h-t p-r l-c-t-o-t s-u-e-? -------------------------------- Kan ik het per luchtpost sturen? 0
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? H-- -ang -uu-t---t v--r-het---nkomt? H-- l--- d---- h-- v--- h-- a------- H-e l-n- d-u-t h-t v-o- h-t a-n-o-t- ------------------------------------ Hoe lang duurt het voor het aankomt? 0
ኣበይ ክድውል እኽእል? Waar --------e-efo-e--n? W--- k-- i- t----------- W-a- k-n i- t-l-f-n-r-n- ------------------------ Waar kan ik telefoneren? 0
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? Waa--is -e d-c--st--jzij--e-te------c--? W--- i- d- d--------------- t----------- W-a- i- d- d-c-t-t-i-z-j-d- t-l-f-o-c-l- ---------------------------------------- Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel? 0
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? He-f--- telef-----a--en? H---- u t--------------- H-e-t u t-l-f-o-k-a-t-n- ------------------------ Heeft u telefoonkaarten? 0
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? H--f- u -en---le--o--o--? H---- u e-- t------------ H-e-t u e-n t-l-f-o-b-e-? ------------------------- Heeft u een telefoonboek? 0
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? K----u het-lan--um--r van--o-te-rijk? K--- u h-- l--------- v-- O---------- K-n- u h-t l-n-n-m-e- v-n O-s-e-r-j-? ------------------------------------- Kent u het landnummer van Oostenrijk? 0
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። Een og-n-l--, -k --e---et o-. E-- o-------- i- z--- h-- o-- E-n o-e-b-i-, i- z-e- h-t o-. ----------------------------- Een ogenblik, ik zoek het op. 0
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። D- li-n -s steed--bezet. D- l--- i- s----- b----- D- l-j- i- s-e-d- b-z-t- ------------------------ De lijn is steeds bezet. 0
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? We------mer he-f- u gekozen? W--- n----- h---- u g------- W-l- n-m-e- h-e-t u g-k-z-n- ---------------------------- Welk nummer heeft u gekozen? 0
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። U moe- ---s- --n-n-l k-ezen! U m--- e---- e-- n-- k------ U m-e- e-r-t e-n n-l k-e-e-! ---------------------------- U moet eerst een nul kiezen! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -