| ተመሃረ ኣጽንዐ |
ي-ع-م
ي____
ي-ع-م
-----
يتعلم
0
y--aea-am
y________
y-t-e-l-m
---------
yataealam
|
ተመሃረ ኣጽንዐ
يتعلم
yataealam
|
| እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? |
ه- -تع-م--لط-اب-الك-ير؟
ه_ ي____ ا_____ ا______
ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟
-----------------------
هل يتعلم الطلاب الكثير؟
0
h----a-a---am-a-tta--- -lkth-r?
h__ y________ a_______ a_______
h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r-
-------------------------------
hal yataealam alttalab alkthyr?
|
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
هل يتعلم الطلاب الكثير؟
hal yataealam alttalab alkthyr?
|
| ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። |
لا، إنهم-------ن-ا-ق---.
ل__ إ___ ي______ ا______
ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-.
------------------------
لا، إنهم يتعلمون القليل.
0
l-- -i--h---yat--a-a-u----qa-il.
l__ i______ y__________ a_______
l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l-
--------------------------------
la, iinahum yataealamun alqalil.
|
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
لا، إنهم يتعلمون القليل.
la, iinahum yataealamun alqalil.
|
| ሓቶታት |
ي--ل
ي___
ي-أ-
----
يسأل
0
ya-al
y____
y-s-l
-----
yasal
|
|
| ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? |
ه---سأل --م--م ك--ر-؟
ه_ ت___ ا_____ ك_____
ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا-
---------------------
هل تسأل المعلم كثيرا؟
0
h-- tas-- -lm-ellim k--y--a-?
h__ t____ a________ k________
h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-?
-----------------------------
hal tasal almuellim kthyraan?
|
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
هل تسأل المعلم كثيرا؟
hal tasal almuellim kthyraan?
|
| ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። |
-ا--ل- أ-أ-ه ك---ا-.
___ ل_ أ____ ك_____
-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-.
---------------------
لا، لا أسأله كثيراً.
0
la- -a-asa-u- kt-y--an.
l__ l_ a_____ k________
l-, l- a-a-u- k-h-r-a-.
-----------------------
la, la asaluh kthyraan.
|
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
لا، لا أسأله كثيراً.
la, la asaluh kthyraan.
|
| መልሲ |
يجيب.
ي____
ي-ي-.
-----
يجيب.
0
y--i-.
y_____
y-j-b-
------
yajib.
|
|
| መልሱ በጃኹም። |
أ--- -- فض-ك!
____ م_ ف____
-ج-، م- ف-ل-!
--------------
أجب، من فضلك!
0
a--b,--in-------!
a____ m__ f______
a-i-, m-n f-d-i-!
-----------------
ajib, min fadlik!
|
መልሱ በጃኹም።
أجب، من فضلك!
ajib, min fadlik!
|
| ኣነ እምልሽ። |
-ن---جي-.
___ أ____
-ن- أ-ي-.
----------
أنا أجيب.
0
an--a--b.
a__ a____
a-a a-i-.
---------
ana ajib.
|
ኣነ እምልሽ።
أنا أجيب.
ana ajib.
|
| ሰራሕ |
ي-مل.
ي____
ي-م-.
-----
يعمل.
0
y-emal.
y______
y-e-a-.
-------
yaemal.
|
|
| ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? |
هل ه--ي-م--ا---؟
ه_ ه_ ي___ ا____
ه- ه- ي-م- ا-آ-؟
----------------
هل هو يعمل الآن؟
0
h-l h--y-e-a--ala-?
h__ h_ y_____ a____
h-l h- y-e-a- a-a-?
-------------------
hal hu yaemal alan?
|
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
هل هو يعمل الآن؟
hal hu yaemal alan?
|
| እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። |
نعم إ-- ي-مل ال-ن.
ن__ إ__ ي___ ا____
ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-.
------------------
نعم إنه يعمل الآن.
0
na----iin-------a- al-n.
n____ i____ y_____ a____
n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-.
------------------------
naeam iinah yaemal alan.
|
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
نعم إنه يعمل الآن.
naeam iinah yaemal alan.
|
| ምምጽእ |
ي-تي
ي___
ي-ت-
----
يأتي
0
ya-i
y___
y-t-
----
yati
|
|
| ትመጹ ዲኹም? |
ه- -تأ-ي؟
ه_ س_____
ه- س-أ-ي-
---------
هل ستأتي؟
0
ha--sa--ti?
h__ s______
h-l s-t-t-?
-----------
hal satati?
|
ትመጹ ዲኹም?
هل ستأتي؟
hal satati?
|
| እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። |
ن-م---نكو- -نا-.
ن___ س____ ه____
ن-م- س-ك-ن ه-ا-.
----------------
نعم، سنكون هناك.
0
n-e-m, ---u--u----n--.
n_____ s_______ h_____
n-e-m- s-n-a-u- h-n-k-
----------------------
naeam, sanuakun hunak.
|
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
نعم، سنكون هناك.
naeam, sanuakun hunak.
|
| ምቕማጥ |
ي-كن.
ي____
ي-ك-.
-----
يسكن.
0
y-sk--.
y______
y-s-u-.
-------
yaskun.
|
|
| ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? |
ه---سكن ---برلين؟
ه_ ت___ ف_ ب_____
ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن-
-----------------
هل تسكن في برلين؟
0
h-l-t--ku- ------l--?
h__ t_____ f_ b______
h-l t-s-u- f- b-r-i-?
---------------------
hal taskun fi barlin?
|
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
هل تسكن في برلين؟
hal taskun fi barlin?
|
| እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። |
ن-م--أ-- أ--- -- -رلي-.
ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____
ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن-
-----------------------
نعم، أنا أسكن في برلين.
0
na-am--a-a-a--u- f--b-r-i-.
n_____ a__ a____ f_ b______
n-e-m- a-a a-k-n f- b-r-i-.
---------------------------
naeam, ana askun fi barlin.
|
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
نعم، أنا أسكن في برلين.
naeam, ana askun fi barlin.
|