መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

[Thétō erōtḗseis 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ግሪኽኛ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ δ--βάζω δ------ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
diabázō d------ d-a-á-ō ------- diabázō
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? Ο--μ-θ--ές------ζο-ν --λ-; Ο- μ------ δ-------- π---- Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Oi m---ēt-s -ia-á-ou---ol-? O- m------- d-------- p---- O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። Ό-ι, δια-ά---ν λ-γο. Ό--- δ-------- λ---- Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Óc-i, -ia-áz--n --go. Ó---- d-------- l---- Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
ሓቶታት ρ-τ-ω ρ---- ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r---ō r---- r-t-ō ----- rōtáō
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? Ρ-τά-ε-συ-νά---ν δάσκ--ο; Ρ----- σ---- τ-- δ------- Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
Rō--te-s--h-á -on-dá--al-? R----- s----- t-- d------- R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። Ό--- --ν -ον-ρ---ω συ---. Ό--- δ-- τ-- ρ---- σ----- Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó--i- --n --n rō-áō-s----á. Ó---- d-- t-- r---- s------ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
መልሲ απ-ντ-ω α------ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a-a--áō a------ a-a-t-ō ------- apantáō
መልሱ በጃኹም። Απ------ε--α---αλ-. Α-------- π-------- Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
A-ant--te-parak--ṓ. A-------- p-------- A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
ኣነ እምልሽ። Απ-ντ--. Α------- Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
A----áō. A------- A-a-t-ō- -------- Apantáō.
ሰራሕ δ---ε-ω δ------ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
doul--ō d------ d-u-e-ō ------- douleúō
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? (----ς) -----ύε- τ-ρ-; (------ Δ------- τ---- (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(-ut--)--o-le--i-t---? (------ D------- t---- (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Ναι---ο-λ-ύ-ι --ρ-. Ν--- δ------- τ---- Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Na-- --ul-úei t-ra. N--- d------- t---- N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
ምምጽእ έρχο-αι έ------ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
é---o--i é------- é-c-o-a- -------- érchomai
ትመጹ ዲኹም? Έ-χε-τε; Έ------- Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
É-chest-? É-------- É-c-e-t-? --------- Ércheste?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። Ναι, ε-χό----ε α----ς. Ν--- ε-------- α------ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
N-i,-e--h---s-- --é--s. N--- e--------- a------ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
ምቕማጥ μ-νω μ--- μ-ν- ---- μένω 0
ménō m--- m-n- ---- ménō
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? Μ--ετ----ο-Β---λ-ν-; Μ----- σ-- Β-------- Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M---te-s---Bero-í-o? M----- s-- B-------- M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። Ν-ι, μέν- --ο -ε-----ο. Ν--- μ--- σ-- Β-------- Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Na-, m-nō s-- B-rolí-o. N--- m--- s-- B-------- N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -