መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   fr Poser des questions 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ a--r-n--e a-------- a-p-e-d-e --------- apprendre 0
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? L----l---s--pp--------i-- -eaucoup ? L-- é----- a------------- b------- ? L-s é-è-e- a-p-e-n-n---l- b-a-c-u- ? ------------------------------------ Les élèves apprennent-ils beaucoup ? 0
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። N--, --s-a--ren-e-t ---. N--- i-- a--------- p--- N-n- i-s a-p-e-n-n- p-u- ------------------------ Non, ils apprennent peu. 0
ሓቶታት de-a---r d------- d-m-n-e- -------- demander 0
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? Po-e--vo-s --u-e-t--e- que-t--n- à-vot---i-sti---e---? P--------- s------ d-- q-------- à v---- i---------- ? P-s-z-v-u- s-u-e-t d-s q-e-t-o-s à v-t-e i-s-i-u-e-r ? ------------------------------------------------------ Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? 0
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። N-n,-je -e-----em---e --s souv--t. N--- j- n- l- d------ p-- s------- N-n- j- n- l- d-m-n-e p-s s-u-e-t- ---------------------------------- Non, je ne le demande pas souvent. 0
መልሲ répon--e r------- r-p-n-r- -------- répondre 0
መልሱ በጃኹም። R-------,--’i--vous p-aî-. R-------- s--- v--- p----- R-p-n-e-, s-i- v-u- p-a-t- -------------------------- Répondez, s’il vous plaît. 0
ኣነ እምልሽ። J- -----ds. J- r------- J- r-p-n-s- ----------- Je réponds. 0
ሰራሕ tr--ai-l-r t--------- t-a-a-l-e- ---------- travailler 0
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? Tra---ll----i- -- ce--------? T------------- e- c- m----- ? T-a-a-l-e-t-i- e- c- m-m-n- ? ----------------------------- Travaille-t-il en ce moment ? 0
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። O--,-i- trav-i-le en-ce-m-men-. O--- i- t-------- e- c- m------ O-i- i- t-a-a-l-e e- c- m-m-n-. ------------------------------- Oui, il travaille en ce moment. 0
ምምጽእ v---r v---- v-n-r ----- venir 0
ትመጹ ዲኹም? Ve--z---us-? V--------- ? V-n-z-v-u- ? ------------ Venez-vous ? 0
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። Ou-- ---- a-ri-----tou- de--u---. O--- n--- a------- t--- d- s----- O-i- n-u- a-r-v-n- t-u- d- s-i-e- --------------------------------- Oui, nous arrivons tout de suite. 0
ምቕማጥ h--iter h------ h-b-t-r ------- habiter 0
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? Hab-te--v--s à --r-in ? H----------- à B----- ? H-b-t-z-v-u- à B-r-i- ? ----------------------- Habitez-vous à Berlin ? 0
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። O-i- ---a-i-e---B-rl-n. O--- j------- à B------ O-i- j-h-b-t- à B-r-i-. ----------------------- Oui, j’habite à Berlin. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -