መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   mk Поставување прашања 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

[Postavoovaњye prashaњa 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ መቄዶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ учи у-- у-и --- учи 0
o-c-i o---- o-c-i ----- oochi
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? Учат-ли у-е-и---е---ог-? У--- л- у-------- м----- У-а- л- у-е-и-и-е м-о-у- ------------------------ Учат ли учениците многу? 0
O--h-t li---c--enitzi-ye-m-o--oo? O----- l- o------------- m------- O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። Не, т-е-уча- ма-ку. Н-- т-- у--- м----- Н-, т-е у-а- м-л-у- ------------------- Не, тие учат малку. 0
Nye,--i-- -oc-at -----o. N--- t--- o----- m------ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
ሓቶታት п-а-у-а п------ п-а-у-а ------- прашува 0
pr----o-a p-------- p-a-h-o-a --------- prashoova
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? Г--п-а--вате-л- чес-- на-та--и-от? Г- п-------- л- ч---- н----------- Г- п-а-у-а-е л- ч-с-о н-с-а-н-к-т- ---------------------------------- Го прашувате ли често наставникот? 0
G---pra----va-ye -i c----t- na-t-v--k--? G-- p----------- l- c------ n----------- G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። Не, јас не----п---увам--е-то. Н-- ј-- н- г- п------- ч----- Н-, ј-с н- г- п-а-у-а- ч-с-о- ----------------------------- Не, јас не го прашувам често. 0
Ny-- -----ye-------ash-ov-m -h-esto. N--- ј-- n-- g-- p--------- c------- N-e- ј-s n-e g-o p-a-h-o-a- c-y-s-o- ------------------------------------ Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
መልሲ одг-в--а о------- о-г-в-р- -------- одговара 0
od---va-a o-------- o-g-o-a-a --------- odguovara
መልሱ በጃኹም። Одго-орете-мол-м. О--------- м----- О-г-в-р-т- м-л-м- ----------------- Одговорете молам. 0
Odg--vory-ty- m-l-m. O------------ m----- O-g-o-o-y-t-e m-l-m- -------------------- Odguovoryetye molam.
ኣነ እምልሽ። Јас о-------м. Ј-- о--------- Ј-с о-г-в-р-м- -------------- Јас одговарам. 0
Јas-o---o-ara-. Ј-- o---------- Ј-s o-g-o-a-a-. --------------- Јas odguovaram.
ሰራሕ ра---и р----- р-б-т- ------ работи 0
r-bo-i r----- r-b-t- ------ raboti
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? Ра-от--ли-т-ј се-а? Р----- л- т-- с---- Р-б-т- л- т-ј с-г-? ------------------- Работи ли тој сега? 0
R---ti ---toј s-eg-a? R----- l- t-- s------ R-b-t- l- t-ј s-e-u-? --------------------- Raboti li toј syegua?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Д-,---ј-р--от--с-га. Д-- т-- р----- с---- Д-, т-ј р-б-т- с-г-. -------------------- Да, тој работи сега. 0
D-- -------o-- s-egu-. D-- t-- r----- s------ D-, t-ј r-b-t- s-e-u-. ---------------------- Da, toј raboti syegua.
ምምጽእ до--а д---- д-а-а ----- доаѓа 0
d-a-a d---- d-a-a ----- doaѓa
ትመጹ ዲኹም? Ќе до----е? Ќ- д------- Ќ- д-ј-е-е- ----------- Ќе дојдете? 0
K-----o-d-etye? K--- d--------- K-y- d-ј-y-t-e- --------------- Kjye doјdyetye?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። Да- -- -о-деме--е---ш. Д-- ќ- д------ в------ Д-, ќ- д-ј-е-е в-д-а-. ---------------------- Да, ќе дојдеме веднаш. 0
D-, kj---do-dyemy--v---nas-. D-- k--- d-------- v-------- D-, k-y- d-ј-y-m-e v-e-n-s-. ---------------------------- Da, kjye doјdyemye vyednash.
ምቕማጥ ж--ее ж---- ж-в-е ----- живее 0
ʐi-ye-e ʐ------ ʐ-v-e-e ------- ʐivyeye
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? Ж------ -и--- -е-л--? Ж------ л- в- Б------ Ж-в-е-е л- в- Б-р-и-? --------------------- Живеете ли во Берлин? 0
ʐiv-e---ye--i -o-B--r-i-? ʐ--------- l- v- B------- ʐ-v-e-e-y- l- v- B-e-l-n- ------------------------- ʐivyeyetye li vo Byerlin?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። Д---ј-- жи---- -о-Б-рл--. Д-- ј-- ж----- в- Б------ Д-, ј-с ж-в-а- в- Б-р-и-. ------------------------- Да, јас живеам во Берлин. 0
D-- --s ʐi---am v--B-e----. D-- ј-- ʐ------ v- B------- D-, ј-s ʐ-v-e-m v- B-e-l-n- --------------------------- Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -