ተመሃረ ኣጽንዐ |
शि--े
शि__
श-क-े
-----
शिकणे
0
ś-kaṇē
ś_____
ś-k-ṇ-
------
śikaṇē
|
|
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? |
व-द्-ार--- -ू--शि-- आहे---ा?
वि____ खू_ शि__ आ__ का_
व-द-य-र-थ- ख-प श-क- आ-े- क-?
----------------------------
विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का?
0
vidy-r-h----ū-a ś--------ēt- -ā?
v________ k____ ś_____ ā____ k__
v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-?
--------------------------------
vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
|
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का?
vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
|
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። |
ना-------क-- शिक--आहे-.
ना__ ते क_ शि__ आ___
न-ह-, त- क-ी श-क- आ-े-.
-----------------------
नाही, ते कमी शिकत आहेत.
0
N-hī,-t- k----ś--------ēt-.
N____ t_ k___ ś_____ ā_____
N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a-
---------------------------
Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
|
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
नाही, ते कमी शिकत आहेत.
Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
|
ሓቶታት |
व--ा-णे
वि___
व-च-र-े
-------
विचारणे
0
Vi--r-ṇē
V_______
V-c-r-ṇ-
--------
Vicāraṇē
|
|
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? |
आ---प-न--ा-----ह---पल--- शि-्-क--न-----श----िचारता--ा?
आ__ पु__ पु__ आ___ शि____ प्___ वि___ का_
आ-ण प-न-ह- प-न-ह- आ-ल-य- श-क-ष-ा-न- प-र-्- व-च-र-ा क-?
------------------------------------------------------
आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का?
0
ā---- pun-- ---h- -pa-yā -i------n--p---na v--ā---ā k-?
ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__
ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-?
-------------------------------------------------------
āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
|
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का?
āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
|
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። |
न-ह-, -- -्य-ंना प-न्ह- प-न्-- प---्न व--ा----ा-ी.
ना__ मी त्__ पु__ पु__ प्___ वि___ ना__
न-ह-, म- त-य-ं-ा प-न-ह- प-न-ह- प-र-्- व-च-र- न-ह-.
--------------------------------------------------
नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही.
0
Nā-ī,--- ---nn---u--ā --nhā p-a--- -i-ā-ata --hī.
N____ m_ t_____ p____ p____ p_____ v_______ n____
N-h-, m- t-ā-n- p-n-ā p-n-ā p-a-n- v-c-r-t- n-h-.
-------------------------------------------------
Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.
|
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही.
Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.
|
መልሲ |
उत-त--दे-े
उ___ दे_
उ-्-र द-ण-
----------
उत्तर देणे
0
Ut--r----ṇē
U_____ d___
U-t-r- d-ṇ-
-----------
Uttara dēṇē
|
መልሲ
उत्तर देणे
Uttara dēṇē
|
መልሱ በጃኹም። |
कृ-या-उत्तर --य-.
कृ__ उ___ द्__
क-प-ा उ-्-र द-य-.
-----------------
कृपया उत्तर द्या.
0
kr̥p-yā --tar- -y-.
k_____ u_____ d___
k-̥-a-ā u-t-r- d-ā-
-------------------
kr̥payā uttara dyā.
|
መልሱ በጃኹም።
कृपया उत्तर द्या.
kr̥payā uttara dyā.
|
ኣነ እምልሽ። |
म---त्त- -े-ो.-/-----.
मी उ___ दे__ / दे__
म- उ-्-र द-त-. / द-त-.
----------------------
मी उत्तर देतो. / देते.
0
M--ut------ē--.-- -ētē.
M_ u_____ d____ / D____
M- u-t-r- d-t-. / D-t-.
-----------------------
Mī uttara dētō. / Dētē.
|
ኣነ እምልሽ።
मी उत्तर देतो. / देते.
Mī uttara dētō. / Dētē.
|
ሰራሕ |
क-----णे
का_ क__
क-म क-ण-
--------
काम करणे
0
K-ma------ē
K___ k_____
K-m- k-r-ṇ-
-----------
Kāma karaṇē
|
|
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? |
आ-ा -----म कर--आ-े--ा?
आ_ तो का_ क__ आ_ का_
आ-ा त- क-म क-त आ-े क-?
----------------------
आता तो काम करत आहे का?
0
āt--t--k-ma-k-r-ta--h--k-?
ā__ t_ k___ k_____ ā__ k__
ā-ā t- k-m- k-r-t- ā-ē k-?
--------------------------
ātā tō kāma karata āhē kā?
|
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
आता तो काम करत आहे का?
ātā tō kāma karata āhē kā?
|
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። |
ह-- -ता तो-क-म क-त ---.
हो_ आ_ तो का_ क__ आ__
ह-, आ-ा त- क-म क-त आ-े-
-----------------------
हो, आता तो काम करत आहे.
0
H-- ā-ā-tō-kā-a------- ā-ē.
H__ ā__ t_ k___ k_____ ā___
H-, ā-ā t- k-m- k-r-t- ā-ē-
---------------------------
Hō, ātā tō kāma karata āhē.
|
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
हो, आता तो काम करत आहे.
Hō, ātā tō kāma karata āhē.
|
ምምጽእ |
येणे
ये_
य-ण-
----
येणे
0
Y-ṇē
Y___
Y-ṇ-
----
Yēṇē
|
|
ትመጹ ዲኹም? |
आ-----त--क-?
आ__ ये_ का_
आ-ण य-त- क-?
------------
आपण येता का?
0
ā-a-a--ē-ā-kā?
ā____ y___ k__
ā-a-a y-t- k-?
--------------
āpaṇa yētā kā?
|
ትመጹ ዲኹም?
आपण येता का?
āpaṇa yētā kā?
|
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። |
हो--आ---- लवकर----त-.
हो_ आ__ ल____ ये__
ह-, आ-्-ी ल-क-च य-त-.
---------------------
हो, आम्ही लवकरच येतो.
0
H----mhī-lav-k-raca ----.
H__ ā___ l_________ y____
H-, ā-h- l-v-k-r-c- y-t-.
-------------------------
Hō, āmhī lavakaraca yētō.
|
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
हो, आम्ही लवकरच येतो.
Hō, āmhī lavakaraca yētō.
|
ምቕማጥ |
र--णे
रा__
र-ह-े
-----
राहणे
0
R--a-ē
R_____
R-h-ṇ-
------
Rāhaṇē
|
|
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? |
आ-- ---लि-म-्-े --------?
आ__ ब______ रा__ का_
आ-ण ब-्-ि-म-्-े र-ह-ा क-?
-------------------------
आपण बर्लिनमध्ये राहता का?
0
ā-a---b-rl-n-m-dhy- r-ha----ā?
ā____ b____________ r_____ k__
ā-a-a b-r-i-a-a-h-ē r-h-t- k-?
------------------------------
āpaṇa barlinamadhyē rāhatā kā?
|
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
आपण बर्लिनमध्ये राहता का?
āpaṇa barlinamadhyē rāhatā kā?
|
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። |
हो--मी ब-्ल--मध-ये-र--तो. /-रा--े.
हो_ मी ब______ रा___ / रा___
ह-, म- ब-्-ि-म-्-े र-ह-ो- / र-ह-े-
----------------------------------
हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते.
0
H-,--ī barlinam-d-------a----/ R---tē.
H__ m_ b____________ r______ / R______
H-, m- b-r-i-a-a-h-ē r-h-t-. / R-h-t-.
--------------------------------------
Hō, mī barlinamadhyē rāhatō. / Rāhatē.
|
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते.
Hō, mī barlinamadhyē rāhatō. / Rāhatē.
|